Thêm bài hát từ Elodie
Thêm bài hát từ Sfera Ebbasta
Thêm bài hát từ Rvssian
Mô tả
Tình yêu trong bài hát này không có mùi hoa hồng, mà có mùi ozone trước cơn bão, nồng nặc, hơi nguy hiểm và quen thuộc đến mức rùng mình. Khi trái tim đập theo nhịp điệu của sự hỗn loạn, và lý trí lặng lẽ lùi bước, bởi vì "thêm một điệu nhảy nữa, có lẽ sẽ dễ dàng hơn". Hai người đã lâu không còn quan tâm ai nói gì. Quá muộn, quá sớm, quá đúng để hợp pháp. Thành phố lấp lánh ánh đèn neon, như thể cũng đang cố gắng che giấu những sai lầm của mình dưới vẻ hào nhoáng. Và nếu đã chìm thì hãy chìm thật đẹp trong mắt người khác, trong âm thanh của những nhịp điệu, trong buổi sáng mà chúng ta lại phải đón chào cùng nhau. Tình yêu lạnh lùng, nhưng chính điều đó lại khiến người ta say mê: như những con rối trên cổ tay, hơi đau một chút, nhưng lại chân thật.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Sono in pace col caos, non ho paura.
Non rifiuterò mai la tua avventura.
E ci nascondiamo come la Yakuza.
Ricopriamo di luce LED ogni sakura.
Per me l'amore è freddo come le manette, come le palazzine da ragazzina che stava al verde.
Ti dice che una come me solamente carpe diem, solo un attimo fuggente.
Prima del caos, della paura.
Ma non rifiuterò mai la tua avventura.
Vieni, andiamo via, tu e io, dalla festa.
Stasera sono già le tre, quattro, cinque. Quindi resta da me, ma solo se tu lo vuoi.
Malamente sappiamo già cosa dirà la gente su di noi.
Saranno solo maldicenze, sì, però fa niente, eh, eh.
Se la mia voce è caos, sei la mia cura.
Siamo due poli opposti e ci siamo nascosti sotto la stessa luna.
E questa volta so che non mi basterà una scusa per tutte le volte che ti ho delusa, ma l'amore non so come si usa. Oh, no, tu conosci mille modi per ferire un uomo.
Tu hai cose che non possono comprare i soldi.
Tu sei bella, ma sei meglio senza niente addosso, senza la luce riflessa di quei riflettori.
Prima del caos, della paura.
Dopo di te, mai più nessuna.
Vieni, andiamo via, tu e io, dalla festa.
Stasera sono già le tre, quattro, cinque. Quindi resta da me, ma solo se tu lo vuoi.
Malamente sappiamo già cosa dirà la gente su di noi.
Saranno solo maldicenze, sì, però fa niente, eh, eh. E va bene, va bene così.
Vuoi le ali come una DeLorean, però è sempre l'ennesima storia.
Perché l'amore è freddo come le manette, come le palazzine da ragazzina che stava al verde. Facciamo come vuoi.
Vieni, andiamo via, tu e io, dalla festa.
Stasera sono già le tre, quattro, cinque. Quindi resta da me, ma solo se tu lo vuoi.
Malamente sappiamo già cosa dirà la gente su di noi.
Saranno solo maldicenze, sì, però fa niente, eh, eh.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi bình yên trước sự hỗn loạn, tôi không sợ hãi.
Tôi sẽ không bao giờ từ chối cuộc phiêu lưu của bạn.
Và chúng ta lẩn trốn như Yakuza.
Chúng tôi che mỗi hoa anh đào bằng đèn LED.
Đối với tôi, tình yêu lạnh lùng như chiếc còng tay, như tòa nhà của cô gái tan vỡ.
Nó cho bạn biết rằng một người như tôi chỉ carpe diem, chỉ trong chốc lát.
Trước sự hỗn loạn, sợ hãi.
Nhưng tôi sẽ không bao giờ từ chối cuộc phiêu lưu của bạn.
Nào, chúng ta hãy rời khỏi bữa tiệc, bạn và tôi.
Đêm nay đã là ba, bốn, năm rồi. Vì thế hãy ở lại với tôi, nhưng chỉ khi bạn muốn.
Thật không may, chúng tôi đã biết mọi người sẽ nói gì về chúng tôi.
Họ sẽ chỉ vu khống thôi, vâng, nhưng điều đó không quan trọng, ờ, ờ.
Nếu giọng nói của tôi hỗn loạn, bạn là phương thuốc của tôi.
Chúng ta là hai thái cực đối lập nhau và cùng ẩn náu dưới một vầng trăng.
Và lần này anh biết một lời xin lỗi sẽ không đủ cho bao lần anh làm em thất vọng, nhưng anh lại không biết sử dụng tình yêu. Ồ, không, bạn biết hàng nghìn cách để làm tổn thương một người đàn ông.
Bạn có những thứ mà tiền không thể mua được.
Bạn xinh đẹp, nhưng bạn sẽ đẹp hơn khi không mặc gì, không có ánh sáng phản chiếu của những ngọn đèn sân khấu đó.
Trước sự hỗn loạn, sợ hãi.
Sau anh, không bao giờ nữa.
Nào, chúng ta hãy rời khỏi bữa tiệc, bạn và tôi.
Đêm nay đã là ba, bốn, năm rồi. Vì thế hãy ở lại với tôi, nhưng chỉ khi bạn muốn.
Thật không may, chúng tôi đã biết mọi người sẽ nói gì về chúng tôi.
Họ sẽ chỉ vu khống thôi, vâng, nhưng điều đó không quan trọng, ờ, ờ. Và điều đó không sao, không sao cả.
Bạn muốn có đôi cánh như DeLorean, nhưng đó luôn chỉ là một câu chuyện khác.
Bởi tình yêu lạnh lùng như còng tay, như tòa nhà của cô gái tan vỡ. Hãy làm những gì bạn muốn.
Nào, chúng ta hãy rời khỏi bữa tiệc, bạn và tôi.
Đêm nay đã là ba, bốn, năm rồi. Vì thế hãy ở lại với tôi, nhưng chỉ khi bạn muốn.
Thật không may, chúng tôi đã biết mọi người sẽ nói gì về chúng tôi.
Họ sẽ chỉ vu khống thôi, vâng, nhưng điều đó không quan trọng, ờ, ờ.