Thêm bài hát từ Geolier
Thêm bài hát từ Luchè
Thêm bài hát từ Dat Boi Dee
Mô tả
Giọng hát nổi bật: Luchè
Kỹ sư làm chủ: Andrea Giuliana
Kỹ sư trộn: Andrea Giuliana
Nhà sản xuất: Đạt Bội Dee
Bass, Bàn phím: Davide Totaro
Không rõ: Davide Totaro
Lập trình viên trống: Davide Totaro
Không rõ: Fabio Caterino
Giọng hát: Geolier
Sáng tác: Davide Totaro
Viết lời: Emanuele Palumbo
Viết lời: Luca Imprudente
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi'
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole
Tu ritardarraje pure stavota
Te vestute comme una ca se 'nnamurata 'e 'na persona
Ca nn'è 'nnamurata d'essa fin' in fondo
Staje parlanno comme si me desse tutt"e cose
E doppo nun servessе a niente si nun fosse tutt"е juorne
Ô principio ire timida, po' gelida, po' 'a maschera
'A cagne pecché se vede, se consuma, jesce 'a faccia
Simmo comme 'nu pianeta ca nun gira, nn'ce sta 'o mare
Ce sta 'a lava c"o rende disabbitato
L'ammo fatte a tutte parte
In cielo, po' 'int"all'inferno
Pecché nun parle? Pecché nn'te vieste?
Nui nun ce mancammo, ce minacciammo
T'hê abituate a avé tutte cose sempe
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà (ah-ah)
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà (no, no)
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno (nun so' cchiù nisciuno)
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi' (no, no, no)
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole (aspettammo 'o sole)
Tu ritardarraje pure stavota (no, no, no, no)
Sta arrivanno l'estate e nun vulimmo nu legame (eh)
È sulamente 'a solita bucia ca raccuntammo (okay)
Ammo durmuto 'nzieme, ma ognuno 'ncopp"a nu lato
Ajere sera nun hê parlato, ma m'hê studiato
E te signate tutt"e difette (okay), comme fusse perfetta (ah)
Tu nun me vuò cunoscere overamente
'E sentimente menteno, fredda comme a nu monumento (eh)
T'hê araputa 'int'ê messagge, ma era sulo 'o mumento
Po m'hê 'itto: "Nun voglio 'sta vita" (eh)
"Voglio fa' 'na famiglia" (okay)
M'hê 'itto: "Je porto 'e valore e tu vuò fa' 'na rapina" (pow)
M'hê 'itto: "Je so' impegnative, forse nun era destino" (no)
Poi t'aggio vista 'rint'ê video de' rapper 'e serie B
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà (ah-ah)
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà (no, no)
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno (nun so' cchiù nisciuno)
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi' (no, no, no)
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole (aspettammo 'o sole)
Tu ritardarraje pure stavota (no, no, no, no)
Bản dịch tiếng Việt
Vâng, vâng (vâng, vâng)
Bạn mặc bộ váy này vào để làm luà
Bạn đặt nụ cười này để làm cho tôi suy nghĩ
Nhưng chúng ta đã biết rằng không ai khác biết
Và bạn không có ai khác
Chúng tôi biết anh ấy đau đớn, nhưng đó là 'gây mê'
Tôi không biết ai sẽ đi, nhưng tôi biết ai sẽ đi
Trong một đêm dài chúng ta chờ đợi mặt trời
Lần này bạn cũng sẽ trì hoãn
Bạn ăn mặc như một ngôi nhà gạch và một con người
She's not walled off from it to the end
Họ đang nói như thể họ đang cho tôi mọi thứ
Và sau đó sẽ chẳng ích gì nếu nó không còn trẻ
Lúc đầu tôi nhút nhát, hơi lạnh lùng, hơi che đậy
'Một con khốn vì nếu anh ta nhìn thấy, nếu anh ta tiêu thụ, anh ta sẽ phải đối mặt với nó
Simmo như hành tinh không thể quay, không có biển
Có một sự rửa trôi khiến nó không có người ở
Chúng tôi đã làm điều đó với mọi người
Ở thiên đường, bit'int" ở địa ngục
Tại sao anh ấy không nói? Tại sao bạn không đến?
Chúng ta không nhớ nhau, chúng ta đe dọa nhau
Hãy quen với việc luôn có đủ mọi thứ
Em mặc bộ váy này vào làm luà (ah-ah)
Bạn đặt nụ cười này để làm cho tôi suy nghĩ (không, không)
Nhưng chúng ta đã biết rằng tôi không biết ai khác (tôi không biết ai khác)
Và bạn không có ai khác
Chúng tôi biết anh ấy đau khổ, nhưng đó là 'gây mê' (không, không, không)
Tôi không biết ai sẽ đi, nhưng tôi biết ai sẽ đi
Đêm đó chúng ta đã chờ đợi mặt trời (chúng ta đã chờ đợi mặt trời)
Lần này em cũng sẽ trì hoãn (không, không, không, không)
Mùa hè đang đến và chúng ta không muốn có sự ràng buộc (ơ)
Đó chỉ là câu chuyện thông thường mà chúng ta đã kể (được thôi)
Chúng tôi đã kéo dài 'nzieme, nhưng mọi người đều 'ncopp'a nue
Buổi tối anh ấy không nói chuyện với tôi, nhưng anh ấy nghiên cứu tôi
Và bạn ký vào tất cả những sai sót (được rồi), nó thật hoàn hảo làm sao (ah)
Bạn không muốn biết đầy đủ về tôi
'Và cảm xúc dối trá, lạnh lùng như một tượng đài (eh)
T'hê araputa 'int'ê tin nhắn, nhưng nó đang di chuyển
Po m'hê 'itto: "Tôi không muốn cuộc sống này" (ơ)
"Tôi muốn có một gia đình" (được)
M'hê'itto: "Ta mang giá trị mà ngươi lại muốn cướp" (pow)
M'hê 'itto: "Tôi khắt khe quá, có lẽ điều đó không phải như vậy" (không)
Sau đó tôi sẽ xem 'int'ê video của 'rapper' và Serie B
Em mặc bộ váy này vào làm luà (ah-ah)
Bạn đặt nụ cười này để làm cho tôi suy nghĩ (không, không)
Nhưng chúng ta đã biết rằng tôi không biết ai khác (tôi không biết ai khác)
Và bạn không có ai khác
Chúng tôi biết anh ấy đau khổ, nhưng đó là 'gây mê' (không, không, không)
Tôi không biết ai sẽ đi, nhưng tôi biết ai sẽ đi
Đêm đó chúng ta đã chờ đợi mặt trời (chúng ta đã chờ đợi mặt trời)
Lần này em cũng sẽ trì hoãn (không, không, không, không)