Thêm bài hát từ Luchè
Mô tả
Sản xuất: NoMods Film Đạo diễn: Tony Ruggero Quay phim và dựng phim: Mario D'Arienzio Thiết kế sản xuất: Franco Ranucci Phong cách: Veronica Carmen Massa. MUA: Ilenia D'Alessandro
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Tu sei la cosa più bella che abbia mai visto
I tuoi capelli ricci mi stanno coprendo il viso
Prendimi per mano, portami in paradiso
Non abbiamo età, abbiamo già vinto, eh
Tu sei la cosa più bella che abbia mai visto
I tuoi capelli ricci mi stanno coprendo il viso
Prendimi per mano portami in paradiso
Non abbiamo età, abbiamo già vinto, eh
Invece di andare piano, sono partito in quarta
Ho scritto in stampatello "oggi sposi" sopra la targa
Hai detto "Stai correndo troppo, dimmi, credi nel karma?"
Ho detto sì, mentre controllavo se avevi un tanga
Io di solito le stresso che diventano magre
Che me le prendo fini e me le trovo tamarre
Ma ogni passo verso me è un motivo per cambiare
Mi fa sentire come se ti aspettassi all'altare
Voglio entrare nel tuo mondo senza che me lo chiedi
Per rapirti con discorsi "Tipo credi agli alieni?"
Per conoscerti davvero mantenendo il mistero
Per scriverti sul cuore e leggerti nel pensiero
Con te io torno bambino, io ti voglio vicino
Sei l'unica con cui rido, l'unica di cui mi fido
Giuro che ti porterò con me ovunque sia
Più in là dell'anarchia, più in là della fantasia
Tu sei la cosa più bella che abbia mai visto
I tuoi capelli ricci mi stanno coprendo il viso
Prendimi per mano, portami in paradiso
Non abbiamo età, abbiamo già vinto, eh
Tu sei la cosa più bella che abbia mai visto
I tuoi capelli ricci mi stanno coprendo il viso
Prendimi per mano portami in paradiso
Non abbiamo età, abbiamo già vinto, eh
Mi fai sentire come se non avessi ex
Come se non avessi mai fatto sex
Dai facciamolo qui davanti a tutti
Imbarazziamo il condominio di notte sul balconcino e poi
Al cinema sulla scena dell'assassinio
Durante le mie interviste per tutte le femministe
E se il mio disco nuovo andrà forte come vuoi
Vinceremo miglior performance agli MTV Awards, eh
Brividi sulla pelle quando ascoltiamo i Doors
Scriviamoci lungo la schiena "The world is yours"
Mille domande per la stessa risposta
Scusami ma per me è un po' come la prima volta
Sei la mia marijuana tu mi calmi, tu mi fai viaggiare
Sei il mio nirvana, ma senza le chitarre
Sei una lettera d'amore scritta con il sangue
Svengo quando accavalli le gambe
Tu sei la cosa più bella che abbia mai visto
I tuoi capelli ricci mi stanno coprendo il viso
Prendimi per mano, portami in paradiso
Non abbiamo età, abbiamo già vinto, eh
Tu sei la cosa più bella che abbia mai visto
I tuoi capelli ricci mi stanno coprendo il viso
Prendimi per mano portami in paradiso
Non abbiamo età, abbiamo già vinto, eh
Un giorno tu lo vedrai
Che non c'è un altro come me
Un giorno lo capirai
Che non c'è un altro come me
Quel giorno io ti dirò
Sai non ce n'è un altro come me
E tu mi risponderai
Non ce n'è un'altra come me
Tu sei la cosa più bella che abbia mai visto
I tuoi capelli ricci mi stanno coprendo il viso
Prendimi per mano, portami in paradiso
Non abbiamo età, abbiamo già vinto, eh
Tu sei la cosa più bella che abbia mai visto
I tuoi capelli ricci mi stanno coprendo il viso
Prendimi per mano portami in paradiso
Non abbiamo età, abbiamo già vinto, eh
Bản dịch tiếng Việt
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy
Mái tóc xoăn của em che khuất khuôn mặt anh
Hãy nắm tay tôi, đưa tôi đến thiên đường
Chúng ta không có tuổi, chúng ta đã thắng rồi, eh
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy
Mái tóc xoăn của em che khuất khuôn mặt anh
Hãy nắm tay tôi đưa tôi đến thiên đường
Chúng ta không có tuổi, chúng ta đã thắng rồi, eh
Thay vì đi chậm, tôi chạy xuống đất
Tôi đã viết "hôm nay kết hôn" bằng chữ in phía trên tấm bảng
Bạn nói "Bạn lao nhanh quá, nói cho tôi biết, bạn có tin vào nghiệp báo không?"
Tôi nói có, trong khi kiểm tra xem bạn có quần lót không
Tôi thường nhấn mạnh rằng họ sẽ gầy đi
Rằng tôi coi chúng là điều hiển nhiên và thấy chúng thật khó chịu
Nhưng mỗi bước tiến về phía em là một lý do để thay đổi
Làm cho anh có cảm giác như đang đợi em ở bàn thờ
Tôi muốn bước vào thế giới của bạn mà không cần bạn hỏi tôi
Để bắt cóc bạn bằng bài phát biểu "Giống như bạn có tin vào người ngoài hành tinh không?"
Để thực sự hiểu bạn hơn trong khi vẫn giữ bí mật
Để viết lên trái tim và đọc được suy nghĩ của bạn
Cùng em trở về tuổi thơ, anh muốn em gần bên anh
Bạn là người duy nhất tôi cười cùng, người duy nhất tôi tin tưởng
Tôi thề sẽ đưa em đi cùng dù tôi ở đâu
Ngoài tình trạng hỗn loạn, ngoài ảo tưởng
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy
Mái tóc xoăn của em che khuất khuôn mặt anh
Hãy nắm tay tôi, đưa tôi đến thiên đường
Chúng ta không có tuổi, chúng ta đã thắng rồi, eh
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy
Mái tóc xoăn của em che khuất khuôn mặt anh
Hãy nắm tay tôi đưa tôi đến thiên đường
Chúng ta không có tuổi, chúng ta đã thắng rồi, eh
Bạn làm cho tôi cảm thấy như tôi không có người yêu cũ
Như thể tôi chưa từng quan hệ tình dục
Nào, hãy làm điều đó ở đây trước mặt mọi người
Chúng tôi làm xấu hổ chung cư vào ban đêm trên ban công và sau đó
Tại rạp chiếu phim nơi xảy ra vụ ám sát
Trong cuộc phỏng vấn của tôi với tất cả các nhà hoạt động vì nữ quyền
Và nếu album mới của tôi thành công như bạn mong muốn
Chúng ta sẽ giành được giải trình diễn xuất sắc nhất tại lễ trao giải MTV, huh
ớn lạnh trên da khi chúng ta lắng nghe những cánh cửa
Hãy viết lên lưng chúng ta "Thế giới là của bạn"
Một ngàn câu hỏi cho cùng một câu trả lời
Xin lỗi nhưng đối với tôi nó hơi giống lần đầu tiên
Bạn là cần sa của tôi, bạn bình tĩnh tôi, bạn làm cho tôi đi du lịch
Bạn là niết bàn của tôi, nhưng không có guitar
Anh là bức thư tình viết bằng máu
Tôi bất tỉnh khi bạn bắt chéo chân
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy
Mái tóc xoăn của em che khuất khuôn mặt anh
Hãy nắm tay tôi, đưa tôi đến thiên đường
Chúng ta không có tuổi, chúng ta đã thắng rồi, eh
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy
Mái tóc xoăn của em che khuất khuôn mặt anh
Hãy nắm tay tôi đưa tôi đến thiên đường
Chúng ta không có tuổi, chúng ta đã thắng rồi, eh
Một ngày nào đó bạn sẽ thấy nó
Rằng không có ai giống tôi
Một ngày nào đó bạn sẽ hiểu
Rằng không có ai giống tôi
Ngày đó tôi sẽ kể cho bạn nghe
Bạn biết không có ai giống tôi
Và bạn sẽ trả lời tôi
Không có ai giống tôi
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy
Mái tóc xoăn của em che khuất khuôn mặt anh
Hãy nắm tay tôi, đưa tôi đến thiên đường
Chúng ta không có tuổi, chúng ta đã thắng rồi, eh
Em là điều đẹp nhất anh từng thấy
Mái tóc xoăn của em che khuất khuôn mặt anh
Hãy nắm tay tôi đưa tôi đến thiên đường
Chúng ta không có tuổi, chúng ta đã thắng rồi, eh