Thêm bài hát từ Inee
Thêm bài hát từ BL Beatz
Thêm bài hát từ Kostekbeyer
Thêm bài hát từ DOPEHOUSE
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Inee, BL Beatz, Kostekbeyer, DOPEHOUSE
Người biểu diễn liên quan: Inee
Người biểu diễn, nhà sản xuất liên kết: BL Beatz
Nhà sản xuất, Người biểu diễn liên kết: Kostekbeyer
Người biểu diễn liên quan: DOPEHOUSE
Sáng tác: Jakub Kochanowski
Sáng tác: Konstanty Beyer
Viết lời: Inez Janiak-Mołęcka
Kỹ sư Mastering, Kỹ sư trộn: Waldemar Dańczak
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Kronem uzbroiłam serce.
Przejrzysz się w nim tak jak w lustrze, gdy wokół stado piranii. Szczęście ma stalową skórę.
Modlę się za moich braci. Boga mam za wielkim murem.
Proszę, nie pozwól nas zranić. Wiem, że to obiecałeś.
Jak bluzę noszę oversize. W kieszeni mam wszechświat.
Wybacz, nie mogę ci dać. Ja najwyżej pocałunk- A ty powiesz, że mnie kochasz.
Patrząc mi prosto w twarz. Teraz się czuję jak idiotka.
Dam ci tort z lodu i szkła. A ty znów powiesz, że mnie kochasz. Jak hero zero dwa.
Teraz się czuję jak idiotka. Niech żyje nam!
Niech żyje klub zranionych serc. Każdej z dusz, która leży na dnie.
Stos słów ukoi gniew. Czarny tusz wymieniamy na krew.
Mam kilka serc, każde skrywa inne intencje. Błyśnie dłonie mam szkłe.
No chyba, że ja wcale nie śpię.
Wszyscy tacy dobrzy.
Chcecie wspierać się nawzajem do momentu, gdy już robię to lepiej niż ty. I taki słodki. Traktujesz ludzi jak lalki.
Kiedy zrozumiesz to w końcu, że człowiek to nie sim? Nie ufaj nawet mi.
Mam czasem kilka gorszych dni. Nie odpiszę na wiadomość. Nie chcę robić sobie fot.
Nie tłumaczę się, bo po co? Myśli przygniata mnie nocą. Myśli przygniatają nocą.
A ty kładź się na kark i wiesz, że nie uśniesz, no bo po co?
Niech żyje klub zranionych serc. Każdej z dusz, która leży na dnie.
Stos słów ukoi gniew. Czarny tusz wymieniamy na krew.
Mam kilka serc, każde skrywa inne intencje. Błyśnie dłonie mam szkłe.
No chyba, że ja wcale nie śpię.
A ty kładź się na kark i wiesz, że nie uśniesz, no bo po co?
Każde skrywa inne intencje. Błyśnie dłonie mam szkłe. No chyba, że ja wcale nie śpię.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã trang bị trái tim mình bằng Krone.
Bạn sẽ nhìn mình trong đó giống như trong gương khi xung quanh có một đàn cá piranha. Hạnh phúc có một làn da thép.
Tôi cầu nguyện cho anh em tôi. Tôi có Chúa đằng sau bức tường vĩ đại.
Làm ơn đừng để chúng tôi bị thương. Tôi biết bạn đã hứa điều đó.
Tôi mặc một chiếc áo len oversize. Tôi có cả vũ trụ trong túi của mình.
Xin lỗi, tôi không thể đưa nó cho bạn. Tất cả những gì anh muốn là một nụ hôn - và em nói em yêu anh.
Nhìn thẳng vào mặt tôi. Bây giờ tôi cảm thấy mình như một kẻ ngốc.
Tôi sẽ tặng bạn một chiếc bánh làm từ đá và thủy tinh. Và anh sẽ nói anh yêu em lần nữa. Giống như anh hùng số 0 hai.
Bây giờ tôi cảm thấy mình như một kẻ ngốc. Chúc chúng ta sống lâu!
Câu lạc bộ trái tim bị thương muôn năm. Mỗi linh hồn nằm ở phía dưới.
Một đống lời nói sẽ làm dịu cơn giận của bạn. Chúng ta thay mực đen bằng máu.
Tôi có nhiều trái tim, mỗi trái tim có những ý định khác nhau. Tay tôi sáng bóng.
Chà, trừ khi tôi không ngủ chút nào.
Mọi người đều rất tốt.
Các bạn muốn hỗ trợ lẫn nhau cho đến khi tôi làm tốt hơn bạn. Và thật ngọt ngào. Bạn đối xử với mọi người như búp bê.
Cuối cùng khi nào bạn mới hiểu rằng con người không phải là sim? Đừng tin tôi nữa.
Đôi khi tôi có một vài ngày tồi tệ. Tôi sẽ không trả lời tin nhắn. Tôi không muốn chụp ảnh chính mình.
Tôi không giải thích tại sao? Những suy nghĩ đè nặng tôi vào ban đêm. Những suy nghĩ tràn ngập trong đêm.
Và bạn nằm ngửa ra và bạn biết bạn sẽ không ngủ được, bởi vì để làm gì?
Câu lạc bộ trái tim bị thương muôn năm. Mỗi linh hồn nằm ở phía dưới.
Một đống lời nói sẽ làm dịu cơn giận của bạn. Chúng ta thay mực đen bằng máu.
Tôi có nhiều trái tim, mỗi trái tim có những ý định khác nhau. Tay tôi sáng bóng.
Chà, trừ khi tôi không ngủ chút nào.
Và bạn nằm ngửa ra và bạn biết bạn sẽ không ngủ được, bởi vì để làm gì?
Mỗi người đều ẩn chứa những ý định khác nhau. Tay tôi sáng bóng. Chà, trừ khi tôi không ngủ chút nào.