Thêm bài hát từ Aimyon
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
「4月の夜はまだ少し肌寒いね」
そう語り合う 微妙な距離の二人
どこかで聞いた噂話に悩まされて
危険な道ほど進みたくなる私
だけど 声に乗せたい気持ちが
冷たい風に流され
ざわつく川沿いをなぞり歩く
あぁ、桜が降る夜は
「貴方に会いたい」と思います
「どうして? 」と聞かれても
あぁ、分からないのが恋で
この体ごと貴方に恋してる
それだけは分かるのです
4月の夜に二人はもう会えないかな
遠くに見える 貴方はまるで知らない誰か
真面目な顔は好きだけど 今は見たくない
新しい色に染まるのは桜だけでいい
だけど いつかは散ってしまうと
いい加減に気づきます
でも貴方の心に雨は降らないで?
あぁ、寂しい夜を一人
桜の花がヒラリ踊ってる
私の味方をしてよ
あぁ、心から思うこと
今伝えるべきなのか
考えている間に春は終わる
あぁ、桜が降る夜は
「貴方に会いたい」と思います
「どうして? 」と聞かれても
あぁ、分からないのが恋で
この体ごと貴方に恋してる
それだけは分かるのです
Bản dịch tiếng Việt
"Những đêm tháng Tư trời vẫn còn hơi lạnh."
Hai người có khoảng cách mong manh đang nói chuyện với nhau
Tôi đang gặp rắc rối bởi một tin đồn tôi đã nghe ở đâu đó
Con đường càng nguy hiểm tôi càng muốn đi tiếp
Nhưng tôi muốn truyền tải nó vào giọng nói của mình
bị gió lạnh thổi bay
Đi dọc theo dòng sông xào xạc
Ah, đêm hoa anh đào rơi
Tôi nghĩ "Tôi muốn gặp bạn"
Ngay cả khi bạn hỏi tôi "Tại sao?"
Ah, tình yêu là thứ tôi không thể hiểu nổi
Anh yêu em bằng cả cơ thể này
Đó là tất cả những gì tôi biết
Tôi tự hỏi liệu chúng ta có thể không bao giờ gặp lại nhau vào một đêm tháng Tư nữa không
Anh nhìn thấy em từ xa, như thể em là một người nào đó mà anh không hề quen biết
Tôi thích khuôn mặt nghiêm túc của bạn, nhưng tôi không muốn nhìn thấy nó ngay bây giờ.
Chỉ có hoa anh đào mới có thể nhuộm màu mới.
Nhưng một ngày nào đó nó sẽ phân tán
Tôi nhận thấy nó cẩu thả đến mức nào.
Nhưng liệu trời có mưa trong tim bạn không?
Ôi những đêm cô đơn một mình
Hoa anh đào đang nhảy múa
ở bên cạnh tôi
Ah, điều tôi nghĩ từ tận đáy lòng
Tôi có nên nói cho bạn biết bây giờ không?
Mùa xuân kết thúc trong khi tôi đang nghĩ về nó
Ah, đêm hoa anh đào rơi
Tôi nghĩ "Tôi muốn gặp bạn"
Ngay cả khi bạn hỏi tôi "Tại sao?"
Ah, tình yêu là thứ tôi không thể hiểu nổi
Anh yêu em bằng cả cơ thể này
Đó là tất cả những gì tôi biết