Thêm bài hát từ Charlie Puth
Thêm bài hát từ Hikaru Utada
Mô tả
Giọng hát: Charile Puth
Giọng hát nổi bật: Hikaru Utada
Nhà sản xuất: Charlie Puth
Nhà sản xuất: BloodPop®
Trống: Stanley Rudolph
Bộ gõ: Leddie Garcia
Guitar: Phòng Curt
Bass: Mục sư Funk
Bàn phím: Charlie Puth
Lập trình: Charlie Puth
Lập trình: BloodPop®
Chỉ huy dàn nhạc: Steve Hackman
Quản lý dàn nhạc: Steve Hackman
Nhà thầu dàn nhạc: Noah Gladstone
Dàn nhạc Fixer: Thanh Trần
Dàn nhạc Fixer: Brad Ritchie
Người điều khiển buổi hòa nhạc: Katie Sloan
Violon: Katie Sloan
Violon: Radu Pieptea
Violon: Con công Kerenza
Violon: Maya Magub
Violon: Mark Robertson
Violon: Sara Parkins
Violon: Adam Millstein
Violon: Ji Young An
Violon: Misha Vayman
Violon: Michael Siess
Violon: Stephanie Yu
Viola: Emily Williams
Viola: Carolyn Riley
Viola: Corinne Sobolewski
Viola: Drew Forde
Cello: Mia Barcia Colombo
Cello: Christopher Ahn
Cello: Ben Lash
Cello: Juan-Salvador Carrasco
Bass: William Nathan Farrington
Kỹ sư: Ben Sedano
Trợ lý kỹ sư: Eric Eylands
Đạo diễn thanh nhạc: Akira Miyake
Kỹ sư thu âm: Yuya Saito
Người trộn: Charlie Puth
Máy trộn: Manny Marroquin
Trợ lý hòa âm: Ramiro Fernandez-Seoane
Bậc thầy: Zach Pereyra
Biên kịch: Charlie Puth
Người viết: BloodPop®
Tác giả: Hikaru Utada
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Through the rose-colored lenses and the white picket fences.
No matter how good this is, it could never satisfy when it's you that I'm missing.
Now I sit in the kitchen.
Through the window pane, I watch the day turn to night.
It ain't a mystery that every time you leave, that's when I feel the most alone.
Oh, don't you know that you're the one who makes this house a home?
And so, when you go, it feels so cold without the soul. You're the one who makes this house a home.
一人の時間も大切。
誰にも妥協せず、私だけ の城を築いた。 But it's you I was missing。
君 に毎日、ただいまと言わせて下さい。 いってらっしゃい。
君がいないこ の家は好きじゃない。
Ooh, don't you know that you're the one who makes this house a home?
And so, when you go, 夏でも凍えちゃいそう。
君の ぬくもりが home. Ooh.
You're the one, you're the one, you're the one who makes this house a home, house a home, house a home.
You're the one, you're the one. Ooh.
It ain't a mystery that every time you leave, that's when I feel the -most alone.
-あたいまいに、帰るその時、お もいたちてほしい。
-Ooh, don't you know- -Don't you know?
-that you're the one who makes this house a home?
-You're the one.
-And so, when you go- -When you go. --it feels so cold without the soul.
-Without the soul.
-You're the one who makes this house a -home.
-目を開くべく、眠りから覚めても、君がいない のは、耐えられない。
どんなものを手に 入れたって、君がいないのは、愛こでどうせ。 Ooh.
You're the one who makes this house a home.
You make this house a home.
Bản dịch tiếng Việt
Qua lăng kính màu hồng và hàng rào cọc trắng.
Dù điều này có tốt đến thế nào đi chăng nữa, nó cũng không bao giờ có thể thỏa mãn khi người mà em thiếu vắng chỉ là anh.
Bây giờ tôi đang ngồi trong bếp.
Qua khung cửa sổ, tôi nhìn ngày chuyển sang đêm.
Chẳng có gì ngạc nhiên khi mỗi khi em ra đi, đó là lúc anh cảm thấy cô đơn nhất.
Ồ, bạn không biết rằng chính bạn là người đã biến ngôi nhà này thành tổ ấm sao?
Và thế nên, khi đi, cảm thấy lạnh lẽo vô hồn. Bạn là người biến ngôi nhà này thành tổ ấm.
一人の時間も大切。
誰にも妥協せず、私だけ の城を築いた。 Nhưng anh đang nhớ em。
君 に毎日、ただいまと言わせて下さい。 いってらっしゃい。
君がいないこ の家は好きじゃない。
Ôi, bạn không biết rằng chính bạn là người đã biến ngôi nhà này thành tổ ấm sao?
Và vì vậy, khi bạn đi, bạn sẽ cảm thấy như vậy.
君の ぬくもりが nhà. Ồ.
Bạn là duy nhất, bạn là duy nhất, bạn là người biến ngôi nhà này thành tổ ấm, ngôi nhà thành tổ ấm, ngôi nhà thành tổ ấm.
Bạn là duy nhất, bạn là duy nhất. Ồ.
Chẳng có gì ngạc nhiên khi mỗi khi em ra đi, đó là lúc anh cảm thấy cô đơn nhất.
-あたいまいに、帰るその時、お もいたちてほしい。
-Ồ, cậu không biết- -Cậu không biết sao?
-Rằng bạn là người biến ngôi nhà này thành tổ ấm?
-Anh là duy nhất.
-Và vì vậy, khi anh đi- -Khi anh đi. --cảm giác thật lạnh lẽo khi không có tâm hồn.
-Không có linh hồn.
-Anh là người biến ngôi nhà này thành tổ ấm.
-目を開くべく、眠りから覚めても、君がいない のは、耐えられない。
Ôi.
Bạn là người biến ngôi nhà này thành tổ ấm.
Bạn biến ngôi nhà này thành tổ ấm.