Thêm bài hát từ AYLIVA
Mô tả
Nhà sản xuất: Berky
Bậc thầy: Hans-Philipp Graf
Nhà sản xuất: masri
Người viết lời: AYLIVA
Sáng tác: Berky
Sáng tác: Rhani Krija
Sáng tác: Masri
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Er kennt mein'n Nam'n nicht, doch er fragt jeden, wie ich heiß
Und wo ich wohn, ich sah ihn dafür nur einmal an
Seitdem verfolgt er mich, er lächelt, wenn er von mir spricht
Er kennt mein'n Nam'n nicht, doch das hält ihn nicht davon ab
Und jetzt steht er vor mei'm Fenster (Fenster)
Singt mir die Lieder, die er kennt, nach (kennt, nach; ah)
Sagt, wenn ich ihm sag, was ich mag, fragt er niemanden danach
Ich frag: "Sicher?", er sagt: "Ja"
Nimm meine Hand, lüg mich nie an, nenn mich Habibi
Schau keine andern Frauen an, will, dass du mich siehst
Pack deinen Nam'n an meinen dran und kauf mir Lilien
Oh, ich mag Lilien, hol mir pinke Lilien
Ich kenn sein'n Namen, ich rief schon jeden dafür an
All meine Freunde sind ziemlich nah an seinen dran
Oh, er macht mich verrückt, doch ob er das weiß?
Ich halt mich nur zurück, damit er das nicht weiß
Ach, und jetzt steht er vor mei'm Fenster (Fenster)
Singt mir die Lieder, die man kennt, nach (kennt, nach; ah)
Sagt, wenn ich ihm sag, was ich mag, fragt er niemanden danach
Ich frag: "Sicher?", er sagt: "Ja"
Nimm meine Hand, lüg mich nie an, nenn mich Habibi
Schau keine andern Frauen an, will, dass du mich siehst
Pack deinen Nam'n an meinen dran und kauf mir Lilien
Oh, ich mag Lilien, hol mir pinke Lilien
Hey
Hey
Nimm meine Hand, lüg mich nie an, nenn mich Habibi
Schau keine andern Frauen an, will, dass du mich siehst
Pack deinen Nam'n an meinen dran und kauf mir Lilien
Oh, ich mag Lilien, hol mir pinke Lilien
Bản dịch tiếng Việt
Anh ấy không biết tên tôi nhưng lại hỏi mọi người tên tôi là gì
Và nơi tôi sống, tôi chỉ nhìn anh một lần
Anh ấy đã theo dõi tôi kể từ đó, anh ấy mỉm cười khi nói về tôi
Anh ấy không biết tên tôi, nhưng điều đó không ngăn cản anh ấy
Và bây giờ anh ấy đang đứng trước cửa sổ của tôi (cửa sổ)
Hát cho tôi nghe những bài hát anh ấy biết (biết, sau; à)
Nói rằng nếu tôi nói với anh ấy điều tôi thích, anh ấy sẽ không hỏi ai về điều đó
Tôi hỏi: "Chắc chắn rồi?", anh ấy nói: "Có"
Hãy nắm lấy tay tôi, đừng bao giờ nói dối tôi, hãy gọi tôi là Habibi
Đừng nhìn những người phụ nữ khác, tôi muốn bạn nhìn thấy tôi
Đặt tên của bạn vào tên của tôi và mua cho tôi hoa loa kèn
Ôi, tôi thích hoa huệ, lấy cho tôi hoa huệ màu hồng
Tôi biết tên anh ấy, tôi đã gọi cho mọi người để thông báo điều đó
Tất cả bạn bè của tôi đều khá thân thiết với anh ấy
Ồ, anh ấy làm tôi phát điên, nhưng anh ấy có biết điều đó không?
Tôi chỉ im lặng để anh ấy không biết
Ồ, và bây giờ anh ấy đang đứng trước cửa sổ của tôi (cửa sổ)
Hát cho tôi nghe những bài hát bạn biết (biết, sau; à)
Nói rằng nếu tôi nói với anh ấy điều tôi thích, anh ấy sẽ không hỏi ai về điều đó
Tôi hỏi: "Chắc chắn rồi?", anh ấy nói: "Có"
Hãy nắm lấy tay tôi, đừng bao giờ nói dối tôi, hãy gọi tôi là Habibi
Đừng nhìn những người phụ nữ khác, tôi muốn bạn nhìn thấy tôi
Đặt tên của bạn vào tên của tôi và mua cho tôi hoa loa kèn
Ôi, tôi thích hoa huệ, lấy cho tôi hoa huệ màu hồng
Này
Này
Hãy nắm lấy tay tôi, đừng bao giờ nói dối tôi, hãy gọi tôi là Habibi
Đừng nhìn những người phụ nữ khác, tôi muốn bạn nhìn thấy tôi
Đặt tên của bạn vào tên của tôi và mua cho tôi hoa loa kèn
Ôi, tôi thích hoa huệ, lấy cho tôi hoa huệ màu hồng