Thêm bài hát từ Olly
Thêm bài hát từ Juli
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: Olly, Juli
Người biểu diễn liên quan: Olly
Nhà sản xuất, Người biểu diễn liên quan: Juli
Sáng tác, viết lời: Federico Olivieri
Sáng tác: Julien Boverod
Sáng tác: Pierfrancesco Pasini
Kỹ sư trộn, kỹ sư mastering: Marco Vialardi
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
E magari non sarà, nemmeno questa sera.
La sera giusta per tornare insieme, tornare a stare insieme.
Magari non sarà, nemmeno questa sera!
E me l'ha detto una signora, là, affacciata al quarto piano, con la sigaretta in bocca, mentre stendeva il suo bucato.
Io le ho risposto che vorrei, vorrei, vorrei, vorrei, vorrei, vorrei tornare a quando ci bastava ridere, piangere, fare l'amore e poi stare in silenzio per ore, fino ad addormentarci sul divano, con il telecomando in mano.
Non so più come fare senza te, perché mi fai vivere e dimenticare, tu che mentre cucini ti metti a cantare. E tu chiamala se vuoi la fine, ma come te lo devo dire?
Sta vita non è vita senza te.
Ma sai che questa sera vado da nostalgia, mi accendo la TV solo per farmi compagnia.
Che bella tiviterà!
Insomma, ti sembra la maniera che vai e mi lasci qua?
Ti cerco ancora in casa quando mi prude la schiena e metto ancora un piatto in più quando apparecchio a cena.
So soltanto che vorrei, vorrei, vorrei, sì, vorrei, vorrei tornare a quando ci bastava ridere, piangere, fare l'amore e poi stare in silenzio per ore, fino ad addormentarci sul divano, con il telecomando in mano.
Non so più come fare senza te, perché mi fai vivere e dimenticare, tu che mentre cucini ti metti a cantare.
E tu chiamala se vuoi la fine, ma come te lo devo dire? Sta vita non è vita senza te.
Ma chissà perchééé, oh, sta vita non è vita senza teéé!
Magari non sarà, mhm, mhm, magari è già finita.
Però ti voglio bene ed è stata tutta a vita.
Bản dịch tiếng Việt
Và có lẽ nó sẽ không như vậy, kể cả tối nay.
Đúng buổi tối để quay lại với nhau, quay lại bên nhau.
Có lẽ nó sẽ không như vậy, kể cả tối nay!
Và một người phụ nữ nói với tôi rằng, ở đó, nhìn ra tầng bốn, miệng ngậm điếu thuốc, trong khi cô ấy đang phơi quần áo.
Tôi trả lời cô ấy rằng tôi muốn, tôi muốn, tôi muốn, tôi muốn, tôi muốn, tôi muốn quay lại thời điểm chúng tôi cười, khóc, làm tình đủ để chúng tôi cười, khóc, làm tình rồi im lặng hàng giờ, cho đến khi chúng tôi ngủ quên trên ghế sofa, với chiếc điều khiển từ xa trên tay.
Anh không biết phải làm gì nếu không có em nữa, vì em khiến anh sống và quên đi, em, người bắt đầu hát trong khi nấu ăn. Và bạn gọi cho cô ấy nếu bạn muốn kết thúc, nhưng tôi nên nói với bạn thế nào đây?
Cuộc sống này không phải là cuộc sống nếu không có em.
Nhưng bạn biết không, tối nay tôi đang cảm thấy hoài niệm, tôi bật TV chỉ để bầu bạn.
Cuộc sống sẽ tươi đẹp biết bao!
Ý tôi là, anh có nghĩ đó là cách anh bỏ tôi lại đây không?
Anh vẫn tìm em trong nhà khi lưng ngứa ngáy và anh vẫn đặt thêm một chiếc đĩa khi dọn bàn ăn tối.
Tôi chỉ biết rằng tôi muốn, tôi muốn, tôi muốn, vâng, tôi muốn, tôi muốn quay trở lại thời kỳ đủ để chúng ta cười, khóc, làm tình rồi im lặng hàng giờ, cho đến khi chúng tôi ngủ quên trên ghế sofa, với chiếc điều khiển từ xa trên tay.
Anh không biết phải làm gì nếu không có em nữa, vì em khiến anh sống và quên đi, em, người bắt đầu hát trong khi nấu ăn.
Và bạn gọi cho cô ấy nếu bạn muốn kết thúc, nhưng tôi nên nói với bạn thế nào đây? Cuộc sống này không phải là cuộc sống nếu không có em.
Nhưng ai biết được tại sao, ôi, cuộc sống này không phải là cuộc sống nếu không có em!
Có lẽ sẽ không đâu, mhm, mhm, có lẽ nó đã kết thúc rồi.
Nhưng anh yêu em và điều đó là suốt đời.