Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Il brivido della vita

Il brivido della vita

3:06Album TUTTA VITA (SEMPRE) 2025-09-26

Thêm bài hát từ Olly

  1. Devastante
      3:10
  2. Buon trasloco
      4:20
  3. Per due come noi
      3:32
  4. Occhi color mare
      3:15
  5. Scarabocchi
      3:00
  6. Balorda nostalgia
      3:17
Tất cả bài hát

Thêm bài hát từ Juli

  1. Devastante
      3:10
  2. Buon trasloco
      4:20
  3. Per due come noi
      3:32
  4. Occhi color mare
      3:15
  5. Scarabocchi
      3:00
  6. Balorda nostalgia
      3:17
Tất cả bài hát

Mô tả

Đôi khi tất cả những gì cần làm là cảm nhận cuộc sống đang thở lại. Dù có hơi quá đà, với tội lỗi trên áo sơ mi và nụ cười ngốc nghếch trên môi. Khi mỗi sai lầm dường như là một bữa tiệc, và mỗi mất mát là một lý do để rót thêm một ly. Thế giới quay như bánh xe roulette, và tất cả các cược lại đặt vào màu đen không phải vì tham lam, mà đơn giản chỉ vì cảm giác hồi hộp rằng máu vẫn còn chảy trong huyết quản. Có một chút điên rồ trong đó, cái cảm giác ngứa ngáy ngọt ngào đó, khi bạn muốn bị bỏng để chắc chắn rằng: vâng, tôi còn sống. Tình yêu ở ngã rẽ, tình bạn trong ly, tự do ở bờ vực mệt mỏi. Và có lẽ không cần phải tìm kiếm ý nghĩa, chỉ cần cho phép bản thân một lần được ngớ ngẩn hoàn hảo, bởi vì chính trong đó ẩn chứa cảm giác hồi hộp chân thực, trung thực của cuộc sống.

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Inizio, poi apri

Lai-lai-la-la-la

Lai-lai-la-la

Ho davvero un gran bisogno (sì, addirittura?)

Di sentirmi un deficiente (ma no, vabbè)

Che con questa nuova legge (che fa?)

Rischio sempre la patente (eh, sì, è vero)

Voglio tornare domattina (da dove?)

Da un'allucinazione collettiva

Dormire sopra una panchina

Spogliarmi e far l'amore su un'ortica (che fastidio, fa male)

È il brivido della vita, mh-mh

È il brivido della vita

Il brivido della vita

Sì, il brivido della vita (e forse)

E forse ho solo un gran bisogno

Di sentirmi un gran coglione

Di stare in bilico sull'orlo dell'esasperazione

E di sporcare la mia vita e la camicia con il vino

Ubriaco di rimpianti, me la canto e me la rido

Ma forse ho solo un gran bisogno (di cosa?)

Di sentirmi sempre vivo

Vorrei sposarmi in Argentina (olè)

Tra bomboniere e Bombonera (ai-ai-ai-ai)

Dirti che ti amo la mattina (poi?)

Su un marciapiede a bomboletta

Ballare nudo Bambolero e poi

Giocarmi tutto sopra il nero (dai, dai)

Che prima o poi la ruota gira (eh)

Voglio tornare domani sera (di notte)

Da un pranzo che da pranzo mi alzo a cena

Carmelo (oh, anche io sto lavorando eh)

Dormire sopra una scogliera

Seguendo il vento come una bandiera (gira che ti rigira)

È il brivido della vita, mh-mh

È il brivido della vita

Il brivido della vita (eh)

Sì, il brivido della vita

E forse ho solo un gran bisogno (eh-ah-ah)

Di sentirmi un gran coglione (te lo meriti, te lo meriti)

Di stare in bilico sull'orlo (non cadi mai, non cadi mai)

Dell'esasperazione

E di sporcare la mia vita e la camicia con il vino

Ubriaco di rimpianti, me la canto e me la rido

Ma forse ho solo un gran bisogno (ma di cosa?)

Di sentirmi sempre vivo

Il brivido della, il brivido della vita

Il brivido della, il brivido della vita

Il brivido della, il brivido della vita

Perché alla fine basta poco, degli amici e del buon vino

Ed io non posso lamentarmi, è già tanto che son vivo

Sarà per questo gran bisogno

Di sentirmi sempre vivo

Bản dịch tiếng Việt

Bắt đầu, sau đó mở

Lai-lai-la-la-la

Lai-lai-la-la

Tôi thực sự cần nó (vâng, thậm chí?)

Cảm giác như một thằng ngốc (nhưng không, sao cũng được)

Rằng với luật mới này (anh ấy làm gì?)

Tôi luôn mạo hiểm với giấy phép lái xe của mình (ừ, vâng, đó là sự thật)

Tôi muốn quay lại vào sáng mai (từ đâu?)

Từ một ảo giác tập thể

Ngủ trên ghế dài

Cởi quần áo và làm tình trên cây tầm ma (thật khó chịu, đau quá)

Đó là sự hồi hộp của cuộc sống, mh-mh

Đó là sự hồi hộp của cuộc sống

Sự hồi hộp của cuộc sống

Vâng, sự hồi hộp của cuộc sống (và có thể)

Và có lẽ tôi thực sự cần nó

Cảm giác như một gã ngốc lớn

Đang bập bênh trên bờ vực của sự bực tức

Và làm bẩn thắt lưng và áo sơ mi của tôi bằng rượu vang

Say sưa với những tiếc nuối, tôi hát và cười về điều đó

Nhưng có lẽ tôi đang rất cần nó (Cái gì?)

Để luôn cảm thấy còn sống

Tôi muốn kết hôn ở Argentina (olè)

Giữa quà cưới và Bombonera (ai-ai-ai-ai)

Nói với em rằng anh yêu em vào buổi sáng (sau đó?)

Trên vỉa hè hộp đựng

Nhảy múa Bambolero khỏa thân và sau đó

Chơi hết mình đi (nào, nào)

Rằng sớm hay muộn bánh xe cũng quay (eh)

Tôi muốn quay lại vào tối mai (đêm)

Sau bữa trưa tôi dậy ăn tối

Carmelo (ồ, tôi cũng đang làm việc đây)

Ngủ trên vách đá

Theo gió như lá cờ (xoay vòng)

Đó là sự hồi hộp của cuộc sống, mh-mh

Đó là sự hồi hộp của cuộc sống

Sự hồi hộp của cuộc sống (eh)

Vâng, sự hồi hộp của cuộc sống

Và có lẽ tôi chỉ có một nhu cầu rất lớn (eh-ah-ah)

Cảm giác như một con cặc to lớn (bạn xứng đáng với điều đó, bạn xứng đáng với điều đó)

Đứng trên bờ vực (bạn không bao giờ ngã, bạn không bao giờ ngã)

bực tức

Và làm bẩn thắt lưng và áo sơ mi của tôi bằng rượu vang

Say sưa với những tiếc nuối, tôi hát và cười về điều đó

Nhưng có lẽ tôi chỉ có một nhu cầu rất lớn (nhưng cái gì?)

Để luôn cảm thấy còn sống

Sự hồi hộp, sự hồi hộp của cuộc sống

Sự hồi hộp, sự hồi hộp của cuộc sống

Sự hồi hộp, sự hồi hộp của cuộc sống

Bởi vì cuối cùng, ít là đủ: bạn bè và rượu ngon

Và tôi không thể phàn nàn, tôi đã sống rất lâu rồi

Nó sẽ dành cho nhu cầu lớn lao này

Để luôn cảm thấy còn sống

Xem video Olly, Juli - Il brivido della vita

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam