Thêm bài hát từ Olly
Thêm bài hát từ Juli
Mô tả
Cứ như thể không khí đã nóng đến bốn mươi độ, và ngay cả suy nghĩ cũng bắt đầu tan chảy. Mọi thứ có vẻ đơn giản, chỉ hai người, một chút ấm áp và vài câu nói về việc ai không thể sống thiếu ai. Nhưng trong những lời này không có sự lãng mạn sướt sáo, mà có điều gì đó chân thành, hơi bối rối. Như thể ai đó đang đứng trong bóng râm của chiếc xe, mặc chiếc áo dính vào lưng, không chờ đợi câu trả lời mà chỉ chờ đợi một dấu hiệu cho thấy vẫn còn ý nghĩa để tiếp tục đứng. Tình yêu ở đây không phải là một cảm xúc tuyệt vời, mà là một trạng thái của vật chất: tan chảy, chảy trôi, bốc hơi dưới ánh nhìn của màu biển. Và ngay cả khi trái tim không còn chắc chắn liệu nó muốn chìm hay sống sót, nó vẫn hướng về phía mặt trời. Bởi vì một số cảm xúc giống như tuyết tháng Bảy: biết kết cục sẽ ra sao nhưng vẫn ở lại cho đến khi tan chảy hoàn toàn. Đạo diễn: Giulio Rosati Giám đốc sáng tạo: Tommaso Bordonaro Nhà sản xuất điều hành: Matteo Stefani Quay phim: Enrico Valoti Nhà sản xuất tuyến tính: Andrea Vetralla Nhà sản xuất: Irene Simoncini Trợ lý sản xuất: Giorgia Quaglia, Rebecca Fiori, Giorgia Delle Donne 1st AC: Gabriele Segata 2nd AC: Sergio Cama Master: Loris Ciomento Thợ điện: Christian Bogni Nhiếp ảnh gia: Andrea Bianchera Trợ lý ánh sáng: Federico Lombardi Thiết kế sản xuất: Beatrice Lodi và Martino Curt Camera Phong cách: Lorenzo Oddo. Trợ lý phong cách: Paolo Sbaraglia Chuyên gia trang điểm và làm tóc: Gaia Dell'Aquila Biên tập viên: Jacopo Ticci Giám đốc tuyển chọn: SQkids, Tuyển chọn người dân đường phố Thuê địa điểm: Thiết kế video Quản lý: Agnese Incurvati, Caterina Brignoli. Quản lý: Latarma srl
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Io senza di te
Sono neve al sole, sono neve al sole
Perché io senza di te
Mi lascio cadere, mi lascio cadere
Quando mi guardi con quegli occhi color mare (color mare)
Mi viene stranamente voglia di annegare
Perché io senza di te
Sono neve al sole (sono neve al sole)
Sono neve al sole (sono neve al sole)
Uh, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ma se mi lascio cadere, mi prendi o no?
Dai, ma mi prendi o no?
E ce ne andiamo in un posto bellissimo (dove?)
(Via, via) via dal traffico
E mi dispiace dirti che non sono innamorato (nah, nah, nah)
Mi sеnto già allo stadio dopo
Perché se ti ho davanti a me, non sеrve nessun altro (ai, ai, ai)
Va bene anche uno stadio vuoto
Oh, na-na, urlo
Dai, ricominciamo tutto
Oh, na-na, giuro (cosa?)
Se vuoi dividiamo il mutuo (eh, ahah)
Che sono tutto incamiciato dove tutto è cominciato
Sotto casa in doppia fila da mezz'ora (esci)
Ti aspetto, fa 40 gradi all'ombra
Spero tu mi risponda
Perché io senza di te
Sono neve al sole, sono neve al sole
Perché io senza di te
Mi lascio cadere (mi lascio cadere)
Mi lascio cadere
Ti ricorderai di me (di me)
Se mai ci rincontreremo (lo spero)
Per le strade, per le metro
O per caso (eh), perlomeno
Io vorrei levarti il sole dalle tasche (ai, ai, ai, ai)
E vorrei darti la luna in un istante
Ma lo so che lo sai che lo so (ma che cosa?)
Volevo farti sapere che
Sei la cosa più bella che ho (che bella che sei) (sei bellissima)
Ed io mi sciolgo come neve (piano, piano, piano)
Ma non guardarmi con quegli occhi color mare (stupendi)
Che poi, lo sai, mi viene voglia di annegare (ci muoio dentro) (annegare)
Oh-oh, danza come le foglie nel maestrale
Volare via soltanto per tornare
Perché io senza di te
Sono neve al sole, sono neve al sole
Perché io senza di te
Mi lascio cadere, mi lascio cadere
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không có bạn
Tôi là tuyết trong ánh mặt trời, tôi là tuyết trong ánh mặt trời
Bởi vì anh không có em
Tôi để mình rơi, tôi để mình rơi
Khi em nhìn anh bằng đôi mắt màu biển (màu biển)
Tôi cảm thấy lạ lùng như đang chết đuối
Bởi vì anh không có em
Tôi là tuyết trong ánh mặt trời (Tôi là tuyết trong ánh mặt trời)
Tôi là tuyết trong ánh mặt trời (Tôi là tuyết trong ánh mặt trời)
Ờ, la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Nhưng nếu tôi để mình ngã, liệu bạn có đỡ được tôi hay không?
Thôi nào, bạn có đưa tôi đi hay không?
Và chúng ta sẽ đến một nơi tuyệt đẹp (ở đâu?)
(Xa, tránh xa) khỏi dòng xe cộ
Và tôi rất tiếc phải nói với bạn rằng tôi không yêu (không, không, không)
Tôi đã cảm thấy như mình đang ở trên sân khấu sau đó
Vì nếu có em trước mặt thì anh chẳng cần ai nữa (ai, ai, ai)
Ngay cả một sân vận động trống cũng không sao
Ôi, na-na, tôi hét lên
Nào, chúng ta hãy bắt đầu lại từ đầu
Ồ, na-na, tôi thề (cái gì cơ?)
Nếu bạn muốn chúng ta có thể chia tiền thế chấp (eh, haha)
Rằng tôi đã kết thúc mọi chuyện ở nơi mọi chuyện bắt đầu
Dưới nhà xếp thành hàng đôi nửa tiếng (lối ra)
Anh sẽ đợi em, trời nóng 40 độ
Tôi hy vọng bạn trả lời tôi
Bởi vì anh không có em
Tôi là tuyết trong ánh mặt trời, tôi là tuyết trong ánh mặt trời
Bởi vì anh không có em
Tôi để mình rơi (Tôi để mình rơi)
Tôi để mình rơi
Bạn sẽ nhớ đến tôi (tôi)
Nếu chúng ta gặp lại nhau (tôi hy vọng vậy)
Trên đường phố, trên tàu điện ngầm
Hoặc tình cờ (ơ), ít nhất
Tôi muốn lấy mặt trời ra khỏi túi của bạn (ai, ai, ai, ai)
Và tôi muốn tặng bạn mặt trăng ngay lập tức
Nhưng tôi biết bạn biết tôi biết (nhưng cái gì?)
Tôi muốn cho bạn biết rằng
Em là điều đẹp nhất anh có (em thật đẹp) (em thật đẹp)
Và tôi tan chảy như tuyết (chậm rãi, chậm rãi, chậm rãi)
Nhưng đừng nhìn tôi bằng đôi mắt màu biển đó (tuyệt đẹp)
Sau đó, bạn biết đấy, nó khiến tôi muốn chết đuối (tôi sẽ chết trong đó) (chết đuối)
Oh-oh, nhảy múa như những chiếc lá trong sương mù
Bay đi chỉ để trở về
Bởi vì anh không có em
Tôi là tuyết trong ánh mặt trời, tôi là tuyết trong ánh mặt trời
Bởi vì anh không có em
Tôi để mình rơi, tôi để mình rơi
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la