Thêm bài hát từ Olly
Thêm bài hát từ Juli
Mô tả
Tương lai trong mắt anh ấy không phải là không gian lấp lánh hay du thuyền neo đậu, mà là dép tông, những hình xăm cũ và một ly cocktail nhìn ra biển. Mọi thứ có vẻ cũ kỹ, nhưng lại vô cùng sống động. Thật buồn cười khi nghĩ rằng hạnh phúc có thể trông như thế này: dưới bóng cọ, hơi thở nhẹ nhọc, vây quanh bởi cháu chắt và những ảo ảnh của chính mình, những ảo ảnh giờ đây không còn gò bó nữa. Âm nhạc kéo theo nụ cười, giống như một bức ảnh cũ từ kỳ nghỉ, nơi mọi thứ không hoàn hảo nhưng lại đẹp đến rơi nước mắt. Trong đó là triết lý của những người đã hiểu: ngay cả khi có điều gì đó bị mất trên đường, thì nó vẫn đáng giá. Còn nếu lỡ quên thì sao, nhưng dù sao cũng đã từng có. Và, chết tiệt, nó thật tuyệt vời. Đạo diễn: Giulio Rosati Giám đốc sáng tạo: Tommaso Bordonaro Nhà sản xuất điều hành: Matteo Stefani Quay phim: Giulio Melani Nhà sản xuất tuyến tính và giám đốc tuyển chọn diễn viên: Andrea Vetralla Nhà sản xuất: Irene Simoncini Trợ lý sản xuất: Fabiola Miccoli, Sara Pasquini Trợ lý thứ nhất: Francesco Mansato Thợ điện: Davide Bianchi Nhà tạo mẫu: Lorenzo Oddo Trợ lý nhà tạo mẫu: Paolo Sbaraglia Chuyên gia trang điểm SFX: Greta Giannone, Matilde Fumagalli Nhà tạo mẫu tóc: Alfredo Cesano Chuyên gia trang điểm bổ sung: Nicole Berardi Biên tập viên: Giulio Rosati, Jacopo Tich Chuyên gia chỉnh màu: Enrico Valoti Hậu trường: Mattia Caffè Người chạy: Andrea Magni, Camilla Fugazza Hành chính: Agnese Incurvati, Caterina Brignoli Giám đốc tuyển chọn diễn viên: Milena Casting Milano, SQ Kids Cho thuê: Thiết kế video Quản lý: Latarma srl
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Tra qualche anno mi vedo su un'amaca sotto un baobab, solo e fuori dai radar, ma su
Tekete-kete a ballare merengue con una dominicana con la dentiera che balla, ma con un bel décolleté.
Con i miei occhiali da sole, le tapas con il guacamole per colazione a tutte le ore, a fare l'amore sopra una panca piana per la ripetizione, ma con un po' di fiatone e magari due nipoti che mi corrono attorno con la mia canna da pesca e l'esca nel gilet.
I miei tatuaggi ormai saranno macchie d'inchiostro, ma so che in fondo mi ricorderanno che sì, ne è valsa la pena.
Che pena, però.
Sì, ne è valsa la pena.
Che pena, però io ti prometto che sarà bellissimo tornare a quei ricordi là, sì, a quei ricordi là.
Che brivido, di quelli che non puoi spiegare, come nel mare aperto quando tira forte il vento, tu lascia che sia bellissimo, -bellissimo. -Nico, dove sei, Nico?
Mi daranno per spacciato un po' come il cocoricò, ma sarò spaparanzato con un cocco sul comò e mi cercheranno, ma farò le orecchie da mercante da sopra un pedalò con un panino e le ciabatte. Urca!
A cercare moglie ad un corso di zumba o a giocarmi tutto quello che oggi nulla.
Finirà così perché un giorno avrò capito che ci sono momenti che non puoi scordare, come le chitarre prima di un concerto.
Tutte quelle notti perse a litigare e poi tutte le mattine nello stesso letto.
E se c'è qualcosa da dimenticare, nonostante tutto me lo tengo stretto.
Sì, ne vale la pena.
Che pena, però ti prometto che sarà bellissimo tornare a quei ricordi là, sì, a quei ricordi là.
Che brivido, di quelli che non puoi spiegare, come nel mare aperto quando tira forte il vento, tu lascia che sia bellissimo, bellissimo.
Ne vale la pena, pena, però.
Ne vale la pena, pena, però.
Bản dịch tiếng Việt
Trong vài năm nữa, tôi thấy mình nằm trên võng dưới gốc cây bao báp, một mình và ngoài tầm radar, nhưng ở trên
Tekete-kete nhảy merengue với một người Dominica đang nhảy múa với răng giả, nhưng có khe hở rất đẹp.
Với kính râm, tapas với guacamole cho bữa sáng mọi lúc, làm tình trên một chiếc ghế phẳng để lặp đi lặp lại, nhưng hơi khó thở và có thể có hai đứa cháu chạy quanh tôi với cần câu và mồi trong áo vest.
Hình xăm của tôi bây giờ sẽ là vết mực, nhưng tôi biết rằng trong sâu thẳm chúng sẽ nhắc nhở tôi rằng vâng, nó đáng giá.
Tuy nhiên, thật đáng buồn.
Vâng, nó đáng giá.
Buồn biết bao, nhưng tôi hứa với bạn rằng sẽ thật tuyệt vời khi được quay lại những kỷ niệm ở đó, vâng, với những kỷ niệm ở đó.
Thật là một cảm giác hồi hộp, loại mà bạn không thể giải thích được, giống như giữa biển khơi khi gió thổi mạnh, bạn để nó thật đẹp, - đẹp. -Nico, cậu đang ở đâu vậy, Nico?
Họ sẽ từ bỏ tôi vì một thứ hơi giống cocoricò, nhưng tôi sẽ nằm dài với một quả dừa trên tủ và họ sẽ tìm tôi, nhưng tôi sẽ bịt tai điếc từ trên bàn đạp với một chiếc bánh sandwich và dép lê. Ồ!
Để tìm vợ ở lớp Zumba hay đánh bạc mọi thứ mà ngày nay chẳng có gì.
Mọi chuyện sẽ kết thúc như vậy vì một ngày nào đó tôi sẽ hiểu rằng có những khoảnh khắc bạn không thể quên, như tiếng guitar trước buổi hòa nhạc.
Tất cả những đêm đó không còn tranh cãi và rồi cả những buổi sáng nằm chung giường.
Và nếu có điều gì đó đáng quên, bất chấp mọi thứ, tôi vẫn giữ lấy nó.
Vâng, nó đáng giá.
Buồn biết bao, nhưng tôi hứa với bạn rằng sẽ thật tuyệt vời khi được quay lại những kỷ niệm ở đó, vâng, với những kỷ niệm ở đó.
Thật là một cảm giác hồi hộp, loại mà bạn không thể giải thích được, giống như giữa biển khơi khi gió thổi mạnh, bạn để nó thật đẹp, thật đẹp.
Tuy nhiên, nó đáng giá, đáng giá.
Tuy nhiên, nó đáng giá, đáng giá.