Thêm bài hát từ Nadin Amizah
Mô tả
Thế giới dường như thở phào nhẹ nhõm sau cơn bão dài. Mọi thứ vẫn còn vang vọng đâu đó trong lòng - ký ức về trận chiến, nơi không có kẻ thua cuộc, chỉ có sự mệt mỏi. Mọi thứ xung quanh trở nên yên tĩnh, ngay cả âm thanh cũng đi nhẹ nhàng. Và bây giờ - có thể buông bỏ. Gấp vũ khí lại, ngừng cố gắng mạnh mẽ bất chấp mọi thứ, cho cơ thể và trái tim nghỉ ngơi một chút.
Đây không phải là hòa bình giữa con người với con người, mà là hòa bình bên trong - khi nỗi đau không còn là kẻ thù, mà chỉ là kinh nghiệm. Khi sợ hãi, nhưng bình tĩnh. Khi không còn quan trọng ai đúng, ai sai, vì cuối cùng có thể trở về nhà - không phải về với ai đó, mà về với chính mình.
Tác giả lời bài hát: Nadine Amiza
Nốt nhạc và hợp âm: Nadine Amiza và Lafa Pratomo
Nhà sản xuất: Lafa Pratomo
Biên soạn: Lafa Pratomo
Hát: Nadine Amiza
Trống và bộ gõ: Lafa Pratomo
Piano: Lafa Pratomo
Guitar acoustic: Lafa Pratomo
Guitar điện: Lafa Pratomo
Bass: Lafa Pratomo
Synthetic: Lafa Pratomo
Arrangement dây: Lafa Pratomo
Vocal được thu âm tại Massive Music.
Âm nhạc được thu âm tại Ruang Waktu Music
Biên tập: Stevano, SembuNYi Studio.
Mastering: Lafa Pratomo, Ruang Waktu Music
Video: Cuối cuộc chiến
Giám đốc sáng tạo: Nadine Amiza
Nhà sản xuất: Anya Angarda
Video: Andigondi
Ánh sáng: Yudifoto
Biên tập viên ngoại tuyến: Visnu Huang Pradana
Biên tập viên trực tuyến: Nadine Amiza và Andigondi
Phục trang và đạo cụ: Voni Wong, Gina Ismi, Anya Anggarda, Renaldi Latang.
Studio tại studio HIRA
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Perlahan akan kuajarkan cara
Menanam-menuai baik-buruk di dunia
Kuwarnai tanganmu yang mati
Biar kau lihat dunia tak lagi menyakiti
Dan kubisikkan asal kau tahu bagaimana
Rasanya bahagia sepenuhnya sampai
Ku merasa lega, kau merasa lega
Ku sampai di sana
Perlahan telah kau ajarkan cara
Menerima rasa baik-buruk yang kupunya
Kau panggil jahat yang menyelimuti
Sampai ku tahu dunia tak lagi menyakiti
Dan kubisikkan asal kau tahu bagaimana
Rasanya bahagia sepenuhnya sampai
Ku merasa lega, kau merasa lega
Ku sampai di sana
Perang telah usai
Perang telah usai
Aku bisa pulang
Kubaringkan panah
Dan berteriak menang
Dan kubisikkan asal kau tahu bagaimana
Rasanya bahagia sepenuhnya sampai
Ku merasa lega, kau merasa lega
Ku sampai di sana, kau sampai di sana
Ku sampai di sana
Kau sampai di sana
Bản dịch tiếng Việt
Tôi sẽ từ từ dạy bạn cách
Trồng và gặt những điều tốt và xấu trên thế giới
Tôi sẽ vẽ bàn tay chết của bạn
Để em thấy thế giới không còn đau đớn
Và tôi sẽ nói điều đó để bạn biết làm thế nào
Cảm giác hoàn toàn hạnh phúc khi đến nơi
Tôi cảm thấy nhẹ nhõm, bạn cảm thấy nhẹ nhõm
tôi đã đến đó
Dần dần bạn đã dạy tôi cách
Chấp nhận những điều tốt và xấu mà tôi có
Bạn triệu hồi cái ác bao trùm
Cho đến khi tôi biết thế giới không còn đau đớn nữa
Và tôi sẽ nói điều đó để bạn biết làm thế nào
Cảm giác hoàn toàn hạnh phúc khi đến nơi
Tôi cảm thấy nhẹ nhõm, bạn cảm thấy nhẹ nhõm
tôi đã đến đó
Chiến tranh đã kết thúc
Chiến tranh đã kết thúc
tôi có thể về nhà
Tôi đặt mũi tên xuống
Và hét lên chiến thắng
Và tôi sẽ nói điều đó để bạn biết làm thế nào
Cảm giác hoàn toàn hạnh phúc khi đến nơi
Tôi cảm thấy nhẹ nhõm, bạn cảm thấy nhẹ nhõm
Tôi đến đó, bạn đến đó
tôi đã đến đó
bạn đang ở đó