Thêm bài hát từ Dinos
Mô tả
Sáng tác: Still Nas
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Jules, ouais
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Nan, ouais
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Ouais, okay
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne t'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Mais maman n't'inquiète pas
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne m'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
À qui donner d'l'amour? À qui donner du sien?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
J'pourrais tout faire pour toi
Marcher dans l'froid pour toi
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Ah, nan
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne t'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Mais maman n't'inquiète pas
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne m'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
J'repense à l'époque, où on parlait d'amitié
Quand notre rêve le plus fou était d'serrer Alizée
Maman nous répétait que la vraie richesse, c'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
Mais tu n'vois même pas c'que j'ferais pour toi car le Soleil brille dans ton œil
Après-demain, la pluie tombera, et tu seras seul
J'pourrais tout faire pour toi
Marcher dans l'froid pour toi
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Ah, nan
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne t'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Mais maman n't'inquiète pas
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne m'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Bản dịch tiếng Việt
Jules, vâng
Bạn có thể rơi khỏi vách đá hoặc thậm chí chết đuối
Không, vâng
Bạn có thể rơi khỏi vách đá hoặc thậm chí chết đuối
Ừ, được rồi
Bạn có thể rơi khỏi vách đá hoặc thậm chí chết đuối
Và không ai sẽ giúp bạn
Cuộc sống thực sự không như chúng ta nghĩ
Nhưng mẹ đừng lo lắng
Tôi có thể rơi khỏi vách đá hoặc thậm chí chết đuối
Và không ai sẽ giúp tôi
Cuộc sống không thực sự như những gì chúng ta nghĩ, không
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên
Và tôi không muốn bất kỳ ai trong số các bạn ở trong nhà tôi
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên, la-la-la-la-la-la-la-la
Mỗi ngày đều giống nhau, nỗi buồn và nỗi đau
Những vấn đề của tôi nhắc nhở tôi rằng nụ cười của tôi không có thật
Đêm tôi nhắm mắt, tôi trốn vào trong đầu
Tôi tự hỏi người mù có thể nhìn thấy gì trong giấc mơ của họ
Khi đèn tắt tôi không còn biết người của mình là ai nữa
Trao tình yêu cho ai? Ai nên đưa chúng cho ai?
Tôi muốn tham gia cùng bạn, xé hình nền
Để có thể tin tưởng em, không hát điệp khúc này
Tôi có thể làm bất cứ điều gì cho bạn
Đi trong giá lạnh vì bạn
Nhưng cậu có thể hy sinh bản thân vì tôi được không?
Bạn có thể cởi bỏ lớp trang điểm của bạn cho tôi được không?
Ồ, không
Bạn có thể rơi khỏi vách đá hoặc thậm chí chết đuối
Và không ai sẽ giúp bạn
Cuộc sống thực sự không như chúng ta nghĩ
Nhưng mẹ đừng lo lắng
Tôi có thể rơi khỏi vách đá hoặc thậm chí chết đuối
Và không ai sẽ giúp tôi
Cuộc sống không thực sự như những gì chúng ta nghĩ, không
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên
Và tôi không muốn bất kỳ ai trong số các bạn ở trong nhà tôi
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên, la-la-la-la-la-la-la-la
Tôi nghĩ lại thời điểm chúng ta nói về tình bạn
Khi ước mơ điên rồ nhất của chúng ta là được ôm Alizée
Mẹ thường nói với chúng tôi rằng sự giàu có thực sự là có thứ gì đó mà tiền không thể mua được.
Nhưng bạn thậm chí không biết tôi sẽ làm gì cho bạn vì Mặt trời chiếu sáng trong mắt bạn
Ngày kia mưa sẽ rơi và em sẽ cô đơn
Tôi có thể làm bất cứ điều gì cho bạn
Đi trong giá lạnh vì bạn
Nhưng cậu có thể hy sinh bản thân vì tôi được không?
Bạn có thể cởi bỏ lớp trang điểm của bạn cho tôi được không?
Ồ, không
Bạn có thể rơi khỏi vách đá hoặc thậm chí chết đuối
Và không ai sẽ giúp bạn
Cuộc sống thực sự không như chúng ta nghĩ
Nhưng mẹ đừng lo lắng
Tôi có thể rơi khỏi vách đá hoặc thậm chí chết đuối
Và không ai sẽ giúp tôi
Cuộc sống không thực sự như những gì chúng ta nghĩ, không
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên
Và tôi không muốn bất kỳ ai trong số các bạn ở trong nhà tôi
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên, la-la-la-la-la-la-la-la
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên
Tôi sống trên một con phố không tên, một con phố không tên