Thêm bài hát từ Geolier
Mô tả
Kỹ sư làm chủ: Andrea Giuliana
Kỹ sư trộn: Andrea Giuliana
Giọng hát: Geolier
Bàn phím: Kekko D'Alessio
Nhà sản xuất: Kekko D'Alessio
Nhà sản xuất: Poison Beatz
Guitar: Simone Picella
Bass, Guitar: Sottomarino
Nhà sản xuất: Sottomarino
Lập trình viên trống: Sottomarino
Viết lời: Emanuele Palumbo
Sáng tác: Francesco D'Alessio
Sáng tác: Gennaro Petito
Sáng tác: Vincenzo Marino
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
. . . Wow! Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. Wow.
Aspe', aspe', aspe'!
So' sceso l'stuto, ma staje ancora a nuvure, tiene 'o sole 'nt'a ll'uocchie, però vuò li' 'a luna.
A te te piace fa' l'alba, a te te piace fa' tardo, a me me piace si balla, a me me piace 'nu sacco.
Lu sceno me ammescane tutte 'e bende, però a vino uno bende, mala vita, carabine, si tremendo.
Me piace comme ciame rilassato, oppure quando staje incazzato, oppure quando dice: "Ti amo" sotto voce 'int'ê messagge.
E me movo sempe piano piano dint' 'o core tuoje, sennò vengo cacciato, sennò vengo pigliato comme nu solito maschio, che vo' truovanno chella e po' nun ce 'a fa manco.
N'è capito, si cammine io te miro sempe, tu cammine, ma t'attira tutto lo locale arreto.
Tu me piace comme me piace 'e cose ca nun se ponno, 'e cose ca se vonno, io me ne vaco, però fosse torno.
A te chi te dice che no?
Sì comme nu suono ca nun fa rummì, e simmo a te ch' s'addorme.
A te piace sulamente 'e fa suffrì, tu staje ballando da nuovo, chi su te na musica tu 'a fai partì.
M'avesse detto na volta, ca vuò sta cu' me -nun te ne vuò cchiù chi. -Wow, wow, wow!
Tutt', tutt', tutt' gira, a me me girano attorno.
So' guaglione ca ce provo t'annojo, perché nun te tengo testa e tu nun nu reco comprensione.
Si va cocco dint'a cinta, stoppe ri facimme, tutte cose n'ata volta vene meglio. Tu sij' 'o sole e maje mio 'o freddo 'e New
York, sij' 'o grigio 'e Parigi, carente unico e solo.
Ma che deve presto, simmo giuventù, 'o tiempo a nuje ce aspetta, ma bello e buono parte e ce perde.
Mo sta a nuje a scegliere comme ammò a spendere tutto stu tiempo, diviso, lontano, vicino o 'ntiemo.
'A femmena è na fiamma ca si vote scaffà oppure, si t'avvicine troppo t'abbrucia.
Ovvio, t'aspetto, cchiù 'e n'ora ce miette dieci anne pe scennere -d''a coppa, è fernuto? -A te chi te dice che no?
Sì comme nu suono ca nun fa rummì, e simmo a te ch' s'addorme.
A te piace sulamente 'e fa suffrì, tu staje ballando da nuovo, chi su te na musica tu 'a fai partì.
M'avesse detto na volta, ca vuò sta cu' me nun te ne vuò cchiù chi. A te chi te dice che no?
Sì comme nu suono ca nun fa rummì, e simmo a te ch' s'addorme.
A te piace sulamente 'e fa suffrì, tu staje ballando da nuovo, chi su te na musica tu 'a fai partì.
M'avesse detto na volta, ca vuò sta cu' me nun te ne vuò cchiù chi.
Bản dịch tiếng Việt
. . . Ồ! Ừ, ừ, ừ, ừ. Ừ, ừ, ừ, ừ. Ồ.
Đợi đã, chờ đã!
Tôi ra khỏi giường mà vẫn ở trên mây, tôi giữ mặt trời trong mắt nhưng tôi muốn có mặt trăng ở đó.
Bạn thích trời sáng, bạn thích trời khuya, tôi thích trời nhảy múa, tôi thích lắm.
Tại hiện trường, tôi bị buộc tội về tất cả các băng, nhưng với rượu một băng, cuộc sống tồi tệ, súng trường, vâng khủng khiếp.
Tôi thích cách anh ấy thoải mái, hoặc khi anh ấy bực tức, hoặc khi anh ấy nói thầm: "Anh yêu em" trong tin nhắn.
Và anh luôn di chuyển chậm rãi trong trái tim em, nếu không anh sẽ bị đuổi ra ngoài, nếu không anh sẽ bị bắt như một người đàn ông bình thường, muốn tìm cô ấy rồi cũng không có việc gì làm.
Người ta hiểu rằng, nếu bạn bước đi, tôi luôn nhìn bạn, bạn bước đi, nhưng toàn bộ nơi này đều thu hút bạn.
Tôi thích bạn như tôi thích bạn, và mọi việc không thể thực hiện được, và những điều như thế là mong muốn, tôi sẽ đi, nhưng tôi sẽ quay lại.
Ai nói không với bạn?
Vâng, vì tôi không phát ra âm thanh nên nó không phát ra âm thanh và chúng tôi sẽ ở bên bạn khi bạn chìm vào giấc ngủ.
Bạn thực sự thích nó và nó làm cho bạn hạnh phúc, bạn mới tập nhảy, bất cứ ai tạo nhạc cho bạn đều bắt đầu.
Nếu bạn đã nói với tôi một lần rằng bạn không quan tâm đến tôi - bạn không quan tâm đến bất kỳ ai khác. -Ồ, ồ, ồ!
Mọi thứ, mọi thứ, mọi thứ đều xoay quanh tôi.
Tôi là một kẻ ngốc, tôi đang cố làm phiền bạn, bởi vì tôi không thể đứng lên chống lại bạn và bạn không thể hiểu tôi.
Chúng ta đi vòng quanh vành đai, chúng ta kéo xe, mọi thứ sẽ trở nên tốt hơn cùng một lúc. Bạn sij' 'o mặt trời và maje của tôi' o lạnh 'và Mới
York, sij' 'o grey' và Paris, thiếu một và duy nhất.
Nhưng điều gì phải sớm thôi, simmo giuventù, 'hoặc thời gian lại chờ đợi chúng ta, nhưng điều tốt đẹp lại rời bỏ chúng ta.
Bây giờ chúng ta phải chọn cách chúng ta muốn sử dụng toàn bộ thời gian này, bị chia cắt, xa, gần hay xa.
'Phụ nữ là ngọn lửa mà bạn có thể bỏ phiếu hoặc nếu bạn đến quá gần nó sẽ đốt cháy bạn.
Tất nhiên là anh sẽ đợi em, cchiù' và bây giờ chúng ta phải mất mười năm mới ra được - đưa một cốc, anh ấy có nhiệt tình không? -Ai nói không với bạn?
Vâng, vì tôi không phát ra âm thanh nên nó không phát ra âm thanh và chúng tôi sẽ ở bên bạn khi bạn chìm vào giấc ngủ.
Bạn thực sự thích nó và nó làm cho bạn hạnh phúc, bạn mới tập nhảy, bất cứ ai tạo nhạc cho bạn đều bắt đầu.
Nếu bạn đã nói với tôi một lần, bạn sẽ không muốn bất cứ ai quan tâm đến tôi. Ai nói không với bạn?
Vâng, vì tôi không phát ra âm thanh nên nó không phát ra âm thanh và chúng tôi sẽ ở bên bạn khi bạn chìm vào giấc ngủ.
Bạn thực sự thích nó và nó làm cho bạn hạnh phúc, bạn mới tập nhảy, bất cứ ai tạo nhạc cho bạn đều bắt đầu.
Nếu bạn đã nói với tôi một lần, bạn sẽ không muốn bất cứ ai quan tâm đến tôi.