Thêm bài hát từ Geolier
Thêm bài hát từ Ultimo
Thêm bài hát từ Takagi & Ketra
Mô tả
Giọng nói như đến từ xa, xuyên qua ánh chiều và mùi muối. Những lời nói không chỉ được phát ra mà còn như được thở ra, như một sự thừa nhận đã lâu trở thành thói quen âm thầm đau khổ. Trong mỗi "vẫn còn" đều cảm nhận được sự mệt mỏi, nhưng cũng có sự dịu dàng không buông bỏ, ngay cả khi lý trí đã buông xuôi. Âm nhạc trôi như một bức thư cũ không có địa chỉ: những dòng chữ hơi mờ, mực nhòe đi, nhưng giữa chúng vẫn sống ký ức về một người không còn được mong đợi nhưng vẫn được nhớ. Và từ đó, dường như ấm áp hơn một chút, như thể trái tim tự nhủ: "Dù đau nhưng đẹp".
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Quando tu solo te ne vai, tu solo te ne torne.
Nun t'ha 'na nasconnere c'ossaje, t'aggia e nun t'addorme.
'Na vita nun è abbastanza pe te conoscere in fondo, visto ca tu nu pemetteme e nisciuno t'ô fa.
Essere nun è difficile pecchè sapemme si ce vene detto 'na bugia oppure 'na verità. 'Na notte ca nun schiara e 'sti pensiere se ne fujeno.
'N'abbraccio bruce 'e mmane, staje luntano da 'nu fuore mio.
E certe vote no, nun è accussì difficile.
A sta 'nzieme a te equivale a vivere e a m'accidere.
T'annammure pecchè nun vuò sta tu sola.
Ma staje sola pure si staje cu'mmé.
Comme vuò ca te voglio bene, si ogne abbraccio è 'na catena all'anema.
Cancella tutto ca stu munno nun esiste, però esiste ancora tu.
E t'aggio scritto l'ultima poesia.
T'annammure pecchè nun vuò sta cu'tté.
Crescemmo maj pecchè crescemmo troppo ampresso.
'O mare è sempe 'o stesso, però tu 'o guarde diverso. Simmo 'e chiude 'o manicomio cchiù 'e 'na volta.
Nu vide che è fernuto, 'na canzone senza note.
E nun passiamo cchiù io e te.
E nun merito cchiù pecchè.
Te ne sii chiuto luntano a me, io luntano a te, nun voglio stare pe' nu juorno e cchiù.
Dalla fine nun è overo, ca nnè morimo, nè ce scegliemo a chi purtà cu'nuje 'int'a n'ata vita. Facemo ammore ma è 'na guerra, o ce assumije.
Te cunuscevo prima 'e te cunoscere pe finta.
Ma nun fa niente, no, nun è accussì difficile.
A sta 'nzieme a te equivale a vivere e a m'accidere.
T'annammure pecchè nun vuò sta tu sola.
Ma staje sola pure si staje cu'mmé.
Comme vuò ca te voglio bene, si ogne abbraccio è 'na catena all'anema.
Cancella tutto ca stu munno nun esiste, però esiste ancora tu.
E io ti ho scritto l'ultima poesia perché pensavo che così non ti scordavi me, ma io scordavo te.
Una finta verità che mi brucia ma guarisce il cuore.
T'annammure pecchè nun vuò sta tu sola.
Ma staje sola pure si staje cu'mmé.
Comme vuò ca te voglio bene, si ogne abbraccio è 'na catena all'anema.
Cancella tutto ca stu munno nun esiste, però esiste ancora tu.
E t'aggio scritto l'ultima poesia.
T'annammure pecchè nun vuò sta cu'tté.
Bản dịch tiếng Việt
Khi bạn một mình ra đi, bạn sẽ trở về một mình.
Anh ấy không cần phải giấu xương cốt của bạn, anh ấy ngủ với bạn và không đưa bạn vào giấc ngủ.
'Cuộc sống không đủ để bạn biết sâu sắc, vì bạn không thể để tôi và sẽ không ai làm điều đó cho bạn.
Sống không khó vì bạn biết người ta nói dối hay nói thật. 'Nó không sáng vào ban đêm và những suy nghĩ này biến mất.
'Tôi ôm Bruce và Emma, tránh xa tôi ra.
Và đôi khi không, nó không khó đến thế.
Ở bên em chẳng khác nào sống chết chính mình.
Đừng lo lắng vì bạn không muốn ở một mình.
Nhưng hãy ở một mình ngay cả khi bạn ở một mình.
Nhiều như anh muốn, anh yêu em, vâng mỗi cái ôm là một sợi dây xích vào trái tim.
Xóa đi tất cả vì thế giới này không tồn tại nhưng bạn vẫn tồn tại.
Và tôi đã viết cho em bài thơ cuối cùng
Đừng lo lắng vì bạn không muốn món cu'tté này đâu.
Chúng tôi lớn lên nhưng vì chúng tôi lớn lên quá gần nhau.
Biển luôn giống nhau, nhưng bạn trông khác nhau. Simmo 'và đóng cửa' o bệnh viện tâm thần cchiù 'và' đã đến lúc.
Tôi không thấy nó có nhiệt huyết, 'một bài hát không có nốt nhạc'.
Và chúng ta không thể vượt qua được nữa, bạn và tôi.
Và tôi không xứng đáng được tín nhiệm nhiều.
Tránh xa tôi ra, tôi sẽ tránh xa em, tôi không muốn ở lại thêm một ngày hay đêm nữa.
Cuối cùng thì mọi chuyện vẫn chưa kết thúc, chúng ta không chết, chúng ta cũng không chọn ai là người purtà cu'nuje 'int'ata cuộc sống. Hãy làm tình nhưng đó là một cuộc chiến, nếu không bạn sẽ thuê chúng tôi.
Tôi biết bạn trước đây và tôi biết bạn giả vờ.
Nhưng điều đó không quan trọng, không, nó không khó đến thế.
Ở bên em chẳng khác nào sống chết chính mình.
Đừng lo lắng vì bạn không muốn ở một mình.
Nhưng hãy ở một mình ngay cả khi bạn ở một mình.
Nhiều như anh muốn, anh yêu em, vâng mỗi cái ôm là một sợi dây xích vào trái tim.
Xóa đi tất cả vì thế giới này không tồn tại nhưng bạn vẫn tồn tại.
Và anh viết cho em bài thơ cuối cùng vì anh nghĩ rằng bằng cách này em sẽ không quên anh mà anh sẽ quên em.
Một sự thật sai lầm đốt cháy tôi nhưng chữa lành trái tim tôi.
Đừng lo lắng vì bạn không muốn ở một mình.
Nhưng hãy ở một mình ngay cả khi bạn ở một mình.
Nhiều như anh muốn, anh yêu em, vâng mỗi cái ôm là một sợi dây xích vào trái tim.
Xóa đi tất cả vì thế giới này không tồn tại nhưng bạn vẫn tồn tại.
Và tôi đã viết cho em bài thơ cuối cùng
Đừng lo lắng vì bạn không muốn món cu'tté này đâu.