Thêm bài hát từ Damiano David
Thêm bài hát từ Labrinth
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: LSD feat. Sia, Diplo và Labrinth
Sáng tác, viết lời: Thomas Wesley Pentz
Sáng tác, viết lời: Timothy McKenzie
Lập trình viên, nhà sản xuất: King Henry
Lập trình viên, nhà sản xuất: Jr Blender
Sáng tác, viết lời: Sia Furler
Sáng tác, viết lời: Henry Agincourt Allen
Sáng tác, viết lời: Philip Meckseper
Kỹ sư: Bart Schoudel
Kỹ sư trộn: Manny Marroquin
Kỹ sư trộn: Chris Galland
Trợ lý kỹ sư: Robin Florent
Trợ lý kỹ sư: Scott Desmarais
Kỹ sư làm chủ: Randy Merrill
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I feel sorrow no more.
The calm after the storm, and peace belongs to me.
Until my tears run dry, and clouds fall from the sky, and all my fears, they disappear, and
I see silver lines. Oh-oh-oh-oh!
Oh-oh-oh-oh!
A smile,
I welcome you.
A darkness, I've long forgotten you.
Yeah, and peace belongs to me.
Until my tears run dry, and clouds fall from the sky, and all my fears, they disappear, and
I see silver lines.
Oh-oh-oh-oh!
Oh-oh-oh-oh!
Look as those light rays, no dark days anymore.
Lookin' alive, ain't no zombies anymore.
Don't need no bottles, ain't tryna start no war, 'cause peace belongs to me. Oh-oh-oh-oh!
Oh-oh-oh-oh!
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không còn cảm thấy đau buồn nữa.
Sự bình yên sau cơn bão và sự bình yên thuộc về tôi.
Cho đến khi nước mắt tôi cạn, mây rơi từ trên trời, và mọi nỗi sợ hãi của tôi, chúng biến mất, và
Tôi nhìn thấy những đường màu bạc. Ồ-ồ-ồ-ồ!
Ồ-ồ-ồ-ồ!
Một nụ cười,
Tôi chào mừng bạn.
Bóng tối, anh đã quên em từ lâu rồi.
Đúng, và hòa bình thuộc về tôi.
Cho đến khi nước mắt tôi cạn, mây rơi từ trên trời, và mọi nỗi sợ hãi của tôi, chúng biến mất, và
Tôi nhìn thấy những đường màu bạc.
Ồ-ồ-ồ-ồ!
Ồ-ồ-ồ-ồ!
Nhìn như những tia sáng ấy, không còn những ngày đen tối nữa.
Nhìn còn sống, không còn zombie nữa.
Đừng cần chai lọ, đừng cố bắt đầu chiến tranh, vì hòa bình thuộc về tôi. Ồ-ồ-ồ-ồ!
Ồ-ồ-ồ-ồ!