Thêm bài hát từ Damiano David
Thêm bài hát từ Labrinth
Mô tả
Đôi khi buổi sáng không đến với cà phê, mà với sự tĩnh lặng. Không có bão tố, không có nổi loạn bên trong - chỉ có không khí, mặt trời và cảm giác rằng mọi thứ cuối cùng đã vào đúng vị trí của nó. Có vẻ như ngay cả lo lắng cũng đã đi nghỉ và để lại một mảnh giấy ghi:"Hãy tự lo liệu mà không cần tôi".
Âm nhạc vang lên như một hơi thở sau cơn bão dài - nhẹ nhàng, chân thành, hơi lấp lánh. Trong đó không có sự đấu tranh, chỉ có lòng biết ơn vì có thể sống bình yên, không có kịch tính và sự chạy đua. Thế giới không trở nên hoàn hảo, chỉ đơn giản là không còn gay gắt nữa. Và có lẽ đó chính là hạnh phúc thực sự - không phải bão tố, mà là sự yên tĩnh, trong đó lần đầu tiên bạn thực sự có thể nghe thấy chính mình.
Đạo diễn: Nono và Rodrigo
Nhà sản xuất điều hành: Sarah Nix
Công ty sản xuất: Partizan Entertainment LLC
Đồng sản xuất: Damiano David
Nhà sản xuất điều hành Closer.Video: Matusz Marcinco
Công ty sản xuất dịch vụ: Closer.Video
Quay phim: Albert Salas
Nhà thiết kế: Platna Studio
Biên tập: Aaron Saiki
Chuyên gia màu sắc: Julien Alary
Đạo diễn âm thanh và nghệ sĩ âm thanh: Samuel Jurkovic
Giám đốc casting: Arwa Salmanova, Simon Seys
Trợ lý đạo diễn: Janek Palowski
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I feel sorrow no more
The calm after the storm
And peace belongs to me
Until my tears run dry
And clouds fall from the sky
And all my fear, they disappear
And I see silverlines
Oh-oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh-oh, oh
A smile, I welcome you
A darkness I've long forgotten you, yeah
And peace belongs to me
Until my tears run dry
And clouds fall from the sky
And all my fears
They disappear
And I see silverlines
Oh-oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh-oh, oh
Look at those light rays, no dark days anymore
Looking alive, ain't no zombies in the morgue
Don't need no bottles, ain't trying to start no war
'Cause peace belongs to me
Oh-oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh-oh, oh
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không còn thấy buồn nữa
Sự bình yên sau cơn bão
Và hòa bình thuộc về tôi
Cho đến khi nước mắt tôi khô cạn
Và những đám mây rơi xuống từ bầu trời
Và tất cả nỗi sợ hãi của tôi, chúng biến mất
Và tôi thấy những đường bạc
Ồ-ồ-ồ-ồ, ồ
Ồ-ồ-ồ-ồ, ồ
Một nụ cười, tôi chào đón bạn
Một bóng tối tôi đã quên em từ lâu rồi, vâng
Và hòa bình thuộc về tôi
Cho đến khi nước mắt tôi khô cạn
Và những đám mây rơi xuống từ bầu trời
Và tất cả nỗi sợ hãi của tôi
Họ biến mất
Và tôi thấy những đường bạc
Ồ-ồ-ồ-ồ, ồ
Ồ-ồ-ồ-ồ, ồ
Hãy nhìn những tia sáng đó, không còn những ngày đen tối nữa
Nhìn còn sống, không có thây ma nào trong nhà xác
Không cần chai lọ, không cố gắng khơi mào chiến tranh
Vì bình yên thuộc về tôi
Ồ-ồ-ồ-ồ, ồ
Ồ-ồ-ồ-ồ, ồ