Thêm bài hát từ Ernia
Thêm bài hát từ Pinguini Tattici Nucleari
Mô tả
Tình yêu như một thảm họa tự nhiên ngọt ngào: ban đầu bạn nghĩ rằng mình có thể đứng sang một bên, không bị ướt, chỉ cần chờ đợi. Nhưng rồi đột nhiên đôi mắt màu bầu trời đêm, tiếng bước chân trên cầu thang, và mọi thứ đã chìm trong bóng tối. Âm thanh ở đây như thể được tạo ra từ sự nghi ngờ và tội lỗi, hơi run rẩy như vì lạnh, nhưng lại không buông. Mỗi từ đều mang mùi nhựa đường ẩm ướt ở Navigli và rượu vang còn lại, loại rượu mà khi nói về "tình yêu" gần như giống như một lời chúc, còn nói về "tương lai" thì lại giống như một trò đùa. Giữa sự kín đáo và sự thẳng thắn là một không khí mỏng manh, nơi những lời xin lỗi, những nụ hôn và hy vọng ngớ ngẩn rằng lần sau mọi thứ sẽ khác đi vẫn còn tồn tại.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Vai. Io che non ho mai avuto una donna per un po'.
Ho sempre tenuto le relazioni distanti.
Vogliono tutte prender qualcosa che non ho.
Non ci si lega alle persone quando si è grandi.
Dopo arrivi tu e nei tuoi occhi blu e trovo la paura che ho di innamorarmi.
Tiro su una nube fatta dalle scuse che mi invento solo per non avvicinarmi.
Sotto il tuo portone tu m'hai chiesto se ci sto a salire ed era solo il primo appuntamento.
Nello stesso punto dopo mesi io ti do dispiacere e tu mi stai mandando via dicendo:
Non mi fare mai più del male.
Ora non voglio più parlare perché non so restare fermo a guardare te che scendi giù dalle scale e te ne vai.
In un monolocale sui Navigli in quaranta metri mi hai chiesto credi all'amore, se avessi dei desideri, che pensassi del futuro e se avessi amici veri. Ubriaca ma riempivi entrambi i nostri pensieri.
Se ti muovi c'hai qualcosa come nessuna tipa.
E io ho delle verità che non vuoi che ti dica. Se tornassi indietro sai che non ti avrei mai ferita.
Avrei comprato degli anelli per riempirti le dita. Poi lo facevamo forte, in piedi sulle porte.
Dici: "Non ti fermare".
Però io guardo le altre e so che d'altra parte non lo puoi perdonare.
Sotto il tuo portone tu m'hai chiesto se ci sto a salire ed era solo il primo appuntamento.
Nello stesso punto dopo mesi io ti do dispiacere e tu mi stai mandando via dicendo.
Non mi fare mai più del male.
Ora non voglio più parlare perché non so restare fermo a guardare te che scendi giù dalle scale e te ne vai.
Te l'avrò detto già tremila volte, se servirà te lo dirò di più.
Ti penso pure quando sto alle poste, spedisco lettere ai tuoi occhi blu.
E non lo so se mi farai rientrare, c'ho i fiori in mano e sono in imbarazzo.
Tu ridi e resti lì ferma a guardare quanto sei bella, cazzo.
Non mi fare mai più del male.
Ora non voglio più parlare perché non so restare fermo a guardare te che scendi giù dalle scale e te ne vai.
Te ne vai.
Bản dịch tiếng Việt
Đi. Tôi chưa bao giờ có một người phụ nữ trong một thời gian.
Tôi luôn giữ khoảng cách với các mối quan hệ.
Tất cả bọn họ đều muốn lấy thứ mà tôi không có.
Bạn không gắn kết với mọi người khi bạn lớn hơn.
Rồi bạn đến và trong đôi mắt xanh của bạn và tôi thấy nỗi sợ hãi khi yêu.
Tôi tạo ra một đám mây với những lý do mà tôi tạo ra chỉ để không đến gần hơn.
Dưới cửa nhà bạn, bạn hỏi tôi có sẵn lòng lên không và đó mới chỉ là buổi hẹn hò đầu tiên.
Cũng tại thời điểm đó sau nhiều tháng tôi làm bạn không hài lòng và bạn đuổi tôi đi và nói:
Đừng bao giờ làm tổn thương tôi nữa.
Bây giờ anh không muốn nói chuyện nữa vì anh không biết làm thế nào để đứng yên nhìn em bước xuống cầu thang và rời đi.
Trong một căn hộ studio trên tàu Navigli cách đó bốn mươi mét, bạn hỏi tôi rằng bạn có tin vào tình yêu không, liệu tôi có ham muốn không, liệu tôi có nghĩ về tương lai và liệu tôi có những người bạn thực sự hay không. Say rượu nhưng bạn đã lấp đầy suy nghĩ của cả hai chúng tôi.
Nếu bạn chuyển đến đó bạn sẽ có một cái gì đó giống như không có cô gái.
Và tôi có một số sự thật mà bạn không muốn tôi nói cho bạn biết. Nếu tôi quay lại, bạn biết tôi sẽ không bao giờ làm tổn thương bạn.
Lẽ ra tôi đã mua vài chiếc nhẫn để lấp đầy ngón tay của bạn. Sau đó, chúng tôi đã làm điều đó một cách ồn ào, đứng ở cửa.
Bạn nói, "Đừng dừng lại."
Nhưng tôi nhìn những người khác và tôi biết rằng mặt khác bạn không thể tha thứ cho anh ta.
Dưới cửa nhà bạn, bạn hỏi tôi có sẵn lòng lên không và đó mới chỉ là buổi hẹn hò đầu tiên.
Vào cùng thời điểm đó sau nhiều tháng, tôi khiến bạn không hài lòng và bạn đuổi tôi đi và nói rằng.
Đừng bao giờ làm tổn thương tôi nữa.
Bây giờ anh không muốn nói chuyện nữa vì anh không biết làm thế nào để đứng yên nhìn em bước xuống cầu thang và rời đi.
Tôi đã nói với bạn ba nghìn lần rồi, nếu cần tôi sẽ nói thêm với bạn.
Anh thậm chí còn nghĩ đến em khi anh ở bưu điện, gửi thư đến đôi mắt xanh của em.
Và tôi không biết liệu bạn có cho tôi quay lại không, tôi đang cầm hoa trên tay và tôi rất xấu hổ.
Bạn cười và đứng đó nhìn bạn thật xinh đẹp.
Đừng bao giờ làm tổn thương tôi nữa.
Bây giờ anh không muốn nói chuyện nữa vì anh không biết làm thế nào để đứng yên nhìn em bước xuống cầu thang và rời đi.
Bạn đang rời đi.