Thêm bài hát từ Gorillaz
Mô tả
Ở đâu đó giữa câu chuyện cổ tích và ngày tận thế, có một giấc mơ kỳ lạ về một thế giới chưa kịp nhận ra rằng mình đã trở thành nạn nhân của chính sự tham lam của mình. Một thị trấn nhỏ dưới chân núi sống trong sự vô thức hạnh phúc, cho đến khi những kẻ biết che giấu đằng sau kính mắt và dối trá xuất hiện. Họ đào sâu hơn - vào đất, vào tâm hồn, vào bản chất của sự bình yên - và chẳng bao lâu, gió lạnh từ dưới đất bắt đầu mang mùi tai họa.
Và rồi mọi thứ kết thúc: không phải bằng một vụ nổ, không phải bằng những tiếng la hét - chỉ là tiếng vang dội của ngọn lửa đã nuốt chửng cả ngọn núi và những giấc mơ ngây thơ của họ. Thế giới dường như hít một hơi thật sâu và thở ra tro tàn. Và bây giờ chỉ còn lại một câu hỏi, câu hỏi luôn được đặt ra quá muộn: bạn đã ở đâu khi mọi thứ sụp đổ?
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Once upon a time, at the foot of a great mountain
There was a town where the people known as Happyfolk lived
Their very existence a mystery to the rest of the world
Obscured as it was by great clouds
Here they played out their peaceful lives
Innocent of the litany of excess and violence
That was growing in the world below
To live in harmony with the spirit of the mountain called Monkey was enough
Then one day, Strangefolk arrived in the town
They came in camouflaged, hidden behind dark glasses
But no one noticed them, they only saw shadows
You see, without the truth of the eyes, the Happyfolk were blind
Fallin' out of aeroplanes and hidin' out in holes
Waitin' for the sunset to come, people goin' home
Jump out from behind them and shoot them in the head
Now everybody dancing the dance of the dead
The dance of the dead, the dance of the dead
In time, Strangefolk found their way
Into the higher reaches of the mountain
And it was there that they found the caves
Of unimaginable sincerity and beauty
By chance, they stumbled upon the place where all good souls come to rest
The Strangefolk, they coveted the jewels in these caves above all things
And soon they began to mine the mountain
It's rich seam fueling the chaos of their own world
Meanwhile, down in the town, the Happyfolk slept restlessly
Their dreams invaded by shadowy figures digging away at their souls
Every day people would wake and stare at the mountain
Why was it bringing darkness into their lives?
And as the Strangefolk
Mined deeper and deeper into the mountain, holes began to appear
Bringing with them a cold and bitter wind
That chilled the very soul of the Monkey
For the first time, the Happyfolk felt fearful for
They knew that soon the Monkey would stir from it's deep sleep
And then came a sound, distant first, that grew into castrophany
So immense that it could be heard far away in space
There were no screams
There was no time
The mountain called Monkey had spoken
There was only fire, and then nothing
Oh, a little town in the USA, your time has come to see
There's nothing you believe you want
But where were you when it all came down on me?
Did you call me? No
Bản dịch tiếng Việt
Ngày xửa ngày xưa, dưới chân một ngọn núi lớn
Có một thị trấn nơi người dân được gọi là Happyfolk sinh sống
Sự tồn tại của họ là một bí ẩn đối với phần còn lại của thế giới
Bị che khuất bởi những đám mây lớn
Tại đây họ đã diễn ra cuộc sống bình yên của mình
Vô tội trước những lời kinh cầu quá mức và bạo lực
Điều đó đang phát triển ở thế giới bên dưới
Sống hòa hợp với thần linh của ngọn núi mang tên Khỉ là đủ
Rồi một ngày, Strangefolk đến thị trấn
Họ đến trong trang phục ngụy trang, ẩn sau cặp kính đen
Nhưng không ai để ý đến họ, họ chỉ nhìn thấy những cái bóng
Bạn thấy đấy, nếu không có đôi mắt thì Happyfolk đã bị mù
Rơi khỏi máy bay và trốn trong hố
Chờ hoàng hôn buông xuống, mọi người về nhà
Nhảy ra từ phía sau và bắn vào đầu chúng
Bây giờ mọi người đang nhảy điệu nhảy của người chết
Điệu nhảy của người chết, điệu nhảy của người chết
Đúng lúc, Strangefolk đã tìm ra con đường của mình
Vào vùng cao hơn của ngọn núi
Và chính ở đó họ đã tìm thấy những hang động
Của sự chân thành và vẻ đẹp không thể tưởng tượng được
Tình cờ họ tìm được nơi mà mọi tâm hồn tốt lành đều đến nghỉ ngơi
Những Người Lạ, họ thèm muốn những viên ngọc quý trong những hang động này hơn tất cả mọi thứ
Và chẳng mấy chốc họ bắt đầu khai thác ngọn núi
Đó là đường nối phong phú thúc đẩy sự hỗn loạn của thế giới riêng của họ
Trong khi đó, ở dưới thị trấn, Happyfolk ngủ không yên
Giấc mơ của họ bị xâm chiếm bởi những bóng đen đang đào sâu vào tâm hồn họ
Mỗi ngày mọi người sẽ thức dậy và nhìn chằm chằm vào ngọn núi
Tại sao nó lại mang bóng tối vào cuộc sống của họ?
Và với tư cách là Người lạ
Càng khai thác càng sâu vào núi, hố bắt đầu xuất hiện
Mang theo cơn gió lạnh buốt giá
Điều đó làm lạnh giá tâm hồn của Khỉ
Lần đầu tiên, Happyfolk cảm thấy sợ hãi vì
Họ biết rằng con Khỉ sẽ sớm thức giấc sau giấc ngủ say
Và rồi một âm thanh vang lên, đầu tiên là xa xôi, dần trở thành sự bất lực
To đến mức có thể nghe thấy ở rất xa trong không gian
Không có tiếng la hét
không có thời gian
Ngọn núi mang tên Khỉ đã lên tiếng
Chỉ có lửa và sau đó không có gì
Ôi, một thị trấn nhỏ ở Mỹ, đã đến lúc bạn phải ghé thăm
Không có gì bạn tin rằng bạn muốn
Nhưng bạn đã ở đâu khi mọi chuyện đổ xuống đầu tôi?
Bạn đã gọi cho tôi phải không? KHÔNG