Thêm bài hát từ Ty Myers
Thêm bài hát từ Marcus King
Mô tả
Đôi khi cuộc sống trở thành một ngã ba đường sắt - đường ray lóe sáng, mũi tên nhấp nháy, và bạn đứng trên sân ga, nhìn hai đoàn tàu chạy về cùng một hướng. Một là quá khứ, một là điều dường như đúng đắn ngày hôm nay. Và ở đâu đó giữa hai đoàn tàu là người phụ nữ đó, người vì lý do nào đó đã quyết định không lựa chọn. Mọi thứ có vẻ đơn giản, nhưng trái tim không phải là người điều phối: lịch trình của cảm xúc ở đó luôn bị xáo trộn. Vì vậy, chỉ còn cách vẫy tay chào tạm biệt và hy vọng rằng đoàn tàu của bạn sẽ vẫn đi theo tuyến đường tự do.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Two trains
In 1966, I found my love
In 1967, I had it all there was
And as my time went by I was satisfied
'Til that situation, it took me by surprise
And now there's two trains runnin' on that line
One train's me, and the other's a friend of mine
Don't you know it would be alright, it'd be just fine
If the woman took one train, and left the other behind
Yeah, yeah, yeah, illusion, it is just the same
Conclusion, I don't know how to play the game
Or what it is or how it's gonna be
When one train is my friend and the other train is me
Easy (ooh), now I say easy (ooh)
I can't push or shove her, no, so I guess I really care (ooh)
I'm not one to hide my love behind a lock and key
But if things keep goin' the way they are, there ain't no place left for me
And now there's two trains runnin' on that line
One train's me, and the other's a friend of mine
Don't you know it would be alright, it'd be just fine
If the woman took one train, and left the other behind
Well, there's two trains (two trains)
In 1966, I found my love
(Two trains) yeah, two trains are runnin' now (two trains), come down that line
(Two trains) one train is my friend and the other train is me now baby
(Two trains) whoa, yeah-yeah
(Two trains)
Bản dịch tiếng Việt
Hai chuyến tàu
Năm 1966, tôi tìm thấy tình yêu của mình
Năm 1967, tôi đã có tất cả
Và khi thời gian trôi qua, tôi hài lòng
'Cho đến tình huống đó, tôi thật bất ngờ
Và bây giờ có hai chuyến tàu đang chạy trên tuyến đó
Một chuyến tàu là tôi, còn chuyến tàu kia là bạn tôi
Bạn không biết nó sẽ ổn thôi, nó sẽ ổn thôi
Nếu người phụ nữ đi một chuyến tàu và bỏ chuyến tàu kia lại phía sau
Ừ, ừ, ừ, ảo ảnh, nó cũng giống nhau thôi
Kết luận là tôi không biết chơi game
Hoặc nó là gì hoặc nó sẽ như thế nào
Khi một chuyến tàu là bạn tôi và chuyến tàu kia là tôi
Dễ dàng (ooh), bây giờ tôi nói dễ dàng (ooh)
Tôi không thể đẩy hay xô cô ấy, không, nên tôi đoán là tôi thực sự quan tâm (ooh)
Tôi không phải là người giấu tình yêu của mình đằng sau ổ khóa và chìa khóa
Nhưng nếu mọi chuyện cứ tiếp diễn như vậy thì chẳng còn chỗ cho tôi nữa
Và bây giờ có hai chuyến tàu đang chạy trên tuyến đó
Một chuyến tàu là tôi, còn chuyến tàu kia là bạn tôi
Bạn không biết nó sẽ ổn thôi, nó sẽ ổn thôi
Nếu người phụ nữ đi một chuyến tàu và bỏ chuyến tàu kia lại phía sau
Vâng, có hai chuyến tàu (hai chuyến tàu)
Năm 1966, tôi tìm thấy tình yêu của mình
(Hai chuyến tàu) vâng, hai chuyến tàu đang chạy (hai chuyến tàu), đi xuống tuyến đó
(Hai chuyến tàu) một chuyến tàu là bạn của anh và chuyến tàu kia giờ là anh, em yêu
(Hai chuyến tàu) whoa, yeah-yeah
(Hai chuyến tàu)