Thêm bài hát từ МОТ
Thêm bài hát từ JONY
Mô tả
Như một cuộc trò chuyện với cảm xúc dâng trào, nơi mỗi từ ngữ lúc thì bùng cháy như ngọn lửa, lúc thì tuôn trào như thác nước. Sự ngọt ngào trong đó đốt cháy, còn sự dịu dàng để lại những vết sẹo, giống như những dòng chữ được viết vội vàng và bị xóa đến mức không còn dấu vết. Ở đây, tình yêu không phải là sự bình yên, mà là sự dao động giữa độc dược và sự cứu rỗi, nơi mà ngay cả những câu nói đơn giản nhất cũng nghe như thể ẩn chứa cả một thế giới không thể diễn tả bằng lời.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом. Без тебя все гаснет, будто искры зари.
Ты люби меня, как белые лилии.
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом. Без тебя все гаснет, будто искры зари.
Ты люби меня, как белые лилии.
Ты сыпала пустыми фразами, но все же столько недосказано.
И быть мы вместе не обязаны.
Но если вдруг ты уже не горишь в объятиях чужих, а душою со мной, то просто возьми и меня набери.
И я брошу весь мир ради тебя одной.
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом.
Без тебя все гаснет, будто искры зари. Ты люби меня, как белые лилии.
Ветер колыхнет в памяти моей раны занавески. И мы заново на
Невском. Я опять о больном и о личном. Я менял номера и привычки.
Слово люблю, слово друзья оказались взяты в кавычки. Да, пошло все как обычно.
Ты кусаешь и бьешь, истеричка. Вырубала ты сердце катаной, но него обнимала, как мама.
И эта добрая грусть мой лучший водитель.
Вместо Москва, но, увы, настроение Питер.
Но если вдруг ты уже не горишь в объятиях чужих, а душою со мной, то просто возьми и меня набери.
И я брошу весь мир ради тебя одной.
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом.
Без тебя все гаснет, будто искры зари. Ты люби меня, как белые лилии.
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом. Без тебя все гаснет, будто искры зари.
Ты люби меня, как белые лилии.
Bản dịch tiếng Việt
Hãy là ngọn lửa hay thác nước của tôi, hãy là chất độc ngọt ngào nhất của tôi. Không có em, mọi thứ vụt tắt như tia sáng bình minh.
Anh yêu em như hoa huệ trắng.
Hãy là ngọn lửa hay thác nước của tôi, hãy là chất độc ngọt ngào nhất của tôi. Không có em, mọi thứ vụt tắt như tia sáng bình minh.
Anh yêu em như hoa huệ trắng.
Bạn đã gieo rắc những cụm từ trống rỗng, nhưng vẫn còn rất nhiều điều chưa được nói ra.
Và chúng ta không cần phải ở bên nhau.
Nhưng nếu bỗng nhiên em không còn cháy bỏng trong vòng tay người lạ nữa mà mang tâm hồn bên em, thì hãy ôm lấy anh và gọi cho anh.
Và tôi sẽ để lại cả thế giới cho bạn một mình.
Hãy là ngọn lửa hay thác nước của tôi, hãy là chất độc ngọt ngào nhất của tôi.
Không có em, mọi thứ vụt tắt như tia sáng bình minh. Anh yêu em như hoa huệ trắng.
Gió sẽ vén rèm tưởng nhớ vết thương của tôi. Và chúng ta lại tiếp tục
Nevsky. Tôi lại đang nói về bệnh nhân và những chuyện cá nhân. Tôi đã thay đổi số lượng và thói quen.
Từ “tình yêu” và từ “bạn bè” được đặt trong dấu ngoặc kép. Vâng, mọi thứ vẫn diễn ra như thường lệ.
Bạn cắn và đánh, cuồng loạn. Bạn cắt trái tim anh ấy bằng một thanh katana, nhưng bạn ôm anh ấy như một người mẹ.
Và nỗi buồn loại này là động lực tốt nhất của tôi.
Thay vì Moscow, nhưng than ôi, tâm trạng lại là St. Petersburg.
Nhưng nếu bỗng nhiên em không còn cháy bỏng trong vòng tay người lạ nữa mà mang tâm hồn bên em, thì hãy ôm lấy anh và gọi cho anh.
Và tôi sẽ để lại cả thế giới cho bạn một mình.
Hãy là ngọn lửa hay thác nước của tôi, hãy là chất độc ngọt ngào nhất của tôi.
Không có em, mọi thứ vụt tắt như tia sáng bình minh. Anh yêu em như hoa huệ trắng.
Hãy là ngọn lửa hay thác nước của tôi, hãy là chất độc ngọt ngào nhất của tôi. Không có em, mọi thứ vụt tắt như tia sáng bình minh.
Anh yêu em như hoa huệ trắng.