Thêm bài hát từ Mariella y Venero
Mô tả
Nhà sản xuất : Alcides Hidalgo
Sáng tác: Alcides Hidalgo
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Margarita se enamora del día.
Aunque el paisaje es hermoso y perfecto, lo que sus oídos perciben a lo lejos no son cantos de pájaros en el viento.
Es imposible ver una manada de elefantes en esa planicie, se dice.
Pero es justo eso lo que escucha.
Pasos inmensos llenos de impulso, un cuerpo moviéndose a un ritmo extremo.
Margarita se aproxima a descolgar una sábana blanca en el jardín cuando de pronto los ve.
Vienen a toda desesperación.
El ritmo que llevan los va a acercar a donde ella está y no son elefantes, son aves.
Margarita corre y se esconde. Jum, pobre.
No tiene ni idea que ellos cargan más angustia que ella.
Llegan, pero siguen corriendo, no se detienen.
Margarita guarda el momento para salir al jardín otra vez.
Con el paso del tiempo siente menos miedo.
Se ha vuelto cada vez más recurrente ver aves pasar preparando el vuelo.
Bản dịch tiếng Việt
Margarita yêu ngày đó.
Dù phong cảnh rất đẹp và hoàn hảo nhưng những gì tai bạn cảm nhận được từ xa không phải là tiếng chim hót trong gió.
Người ta nói rằng không thể nhìn thấy một đàn voi trên đồng bằng đó.
Nhưng đó chỉ là những gì anh nghe được.
Những bước đi mênh mông đầy đà, một cơ thể di chuyển với tốc độ cực độ.
Margarita đang định lấy một tấm khăn trải giường màu trắng trong vườn xuống thì bất ngờ nhìn thấy họ.
Họ đến trong sự tuyệt vọng.
Tốc độ họ thực hiện sẽ đưa họ đến gần hơn với vị trí của cô ấy và họ không phải là voi mà là chim.
Margarita chạy và trốn. Ừm, tội nghiệp.
Cô không biết rằng họ còn mang nhiều nỗi thống khổ hơn cô.
Họ đến nơi nhưng vẫn tiếp tục chạy, không dừng lại.
Margarita dành thời gian để đi ra vườn lần nữa.
Thời gian trôi qua, bạn cảm thấy bớt sợ hãi hơn.
Việc nhìn thấy những chú chim bay qua chuẩn bị bay ngày càng trở nên phổ biến.