Thêm bài hát từ Melendi
Mô tả
Guitar Bass: Antonio Ramos
Hợp xướng: Jose Losada
Âm trầm: Antonio Ramos
Trombone: Cesar Guerrero
Đàn accordion: Cuco Pérez
Violon: Diego Galaz
Trống: Enzo Filippone
Bàn phím: Iñaki Quijano
Hợp xướng: José Losada
Guitar: José Ordoñez
Guitar: José de Castro
Lập trình viên: Kike Eizaguirre
Điệp khúc: Loli Abadía
Bộ gõ: Luis Dulzaides
Kèn Trumpet: Raul Miguel
Người sắp xếp: Kike Eizaguirre
Sáng tác: Ramon Melendi Espina
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Que las palabras sean más lentas que las balas
Que las baladas ya no sean para dos
Que tus latidos que antes eran de cualquiera
Ahora solamente suenan por amor
Que el prisionero ya no pose con cadenas
Que las melenas no son solo rock 'n' roll
Que una moneda nunca compre un sentimiento
Pues si de algo me arrepiento
Es de haber comprao tu amor
Y que la falda sea tan corta como quieras
Que el problema es del que mira
Y no encuentra explicación
A mi me preocupan más los niños que mueren de hambre
Pero si me apuras, me dan más pena sus madres
Perdonen, sus gobernantes, esta mía ignorancia
No entiendo que en pleno año 2000
A mil kilómetros de aquí
Se están muriendo de hambre
Que la metralla se convierta en chocolate
Para comerla o fumarla, qué más da
Que mi hijo sea del sexo que sea
Tenga una salud de hierro y
Se parezca a su mamá
Y que en la vida no se pierdan las pateras
Que los desastres naturales se repartan
Que el perro flaco parece todo son pulgas
Nunca he visto un maremoto
Arrasar Quinta Avenue
Y que las ropas estén sucias o estén rotas
Casi nunca están reñidas
Con tener buen corazón
A mi me preocupan más los niños que mueren de hambre
Pero si me apuras, me dan más pena sus madres
Perdonen sus gobernantes esta mía ignorancia
No entiendo que en pleno año 2000
A mil kilómetros de aquí
Se están muriendo de hambre
Se están muriendo de hambre y no les damos de comer
Nos lo gastamos todo en tanques pa podernos defender
¿De qué? ¿de quién?
De vuestros putos ombligos, mercenarios, arrogantes
Que se den por aludidos, son los putos asesinos que
Los estáis matando de hambre
Bản dịch tiếng Việt
Cầu mong lời nói chậm hơn đạn
Những bản ballad đó không còn dành cho hai người nữa
Rằng nhịp tim của em trước đây thuộc về ai
Bây giờ họ chỉ kêu lên vì tình yêu
Cầu mong tù nhân không còn tạo dáng với xiềng xích
Mái tóc dài đó không chỉ mang phong cách rock 'n' roll
Cầu mong một đồng xu không bao giờ mua được cảm xúc
Vâng, nếu tôi hối tiếc điều gì đó
Tình yêu của bạn chắc chắn đã bị mua chuộc
Và hãy để váy ngắn như bạn muốn
Rằng vấn đề nằm ở người xem
Và không có lời giải thích
Tôi quan tâm nhiều hơn đến những đứa trẻ đang chết đói.
Nhưng nếu bạn vội vàng, tôi càng thấy tội nghiệp cho mẹ của họ hơn.
Hãy tha thứ, những người cai trị của bạn, sự thiếu hiểu biết này của tôi
Tôi không hiểu điều đó vào năm 2000
Một ngàn km từ đây
Họ đang chết đói
Hãy để những mảnh đạn biến thành sôcôla
Ăn hay hút thuốc thì có gì khác biệt?
Cầu mong con trai tôi thuộc bất cứ giới tính nào
Có sức khỏe sắt và
Anh ấy trông giống mẹ anh ấy
Và rằng trong cuộc sống những con thuyền không bị lạc
Để thiên tai lan rộng
Con chó gầy đó hình như toàn bọ chét
Tôi chưa bao giờ nhìn thấy thủy triều
Đại lộ số 5 Raze
Và quần áo bị bẩn hoặc rách
Họ gần như không bao giờ xung đột
Với một trái tim nhân hậu
Tôi quan tâm nhiều hơn đến những đứa trẻ đang chết đói.
Nhưng nếu bạn vội vàng, tôi càng thấy tội nghiệp cho mẹ của họ hơn.
Hãy tha thứ cho những người cai trị của bạn vì sự thiếu hiểu biết này của tôi
Tôi không hiểu điều đó vào năm 2000
Một ngàn km từ đây
Họ đang chết đói
Họ đang đói và chúng tôi không cho họ ăn.
Chúng tôi dành mọi thứ cho xe tăng để có thể tự vệ.
Của cái gì? của ai?
Từ rốn chết tiệt của bạn, lính đánh thuê, kiêu ngạo
Hãy để họ lưu ý, họ là những kẻ giết người chết tiệt
Bạn đang bỏ đói họ