Thêm bài hát từ Melendi
Mô tả
Guitar Bass: Antonio Ramos
Hợp xướng: Jose Losada
Âm trầm: Antonio Ramos
Trombone: Cesar Guerrero
Đàn accordion: Cuco Pérez
Guitar: David Escudero
Violon: Diego Galaz
Trống: Enzio Filippone
Bàn phím: Iñaki Quijano
Hợp xướng: José Losada
Guitar: José Ordoñez
Guitar: José de Castro
Lập trình viên: Kike Eizaguirre
Điệp khúc: Loli Abadía
Bộ gõ: Luis Dulzaides
Kèn Trumpet: Raul Miguel
Người sắp xếp: Kike Eizaguirre
Sáng tác: Ramon Melendi Espina
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Nunca supo atarle
Los cordones a la vida
Ni desabrocharle
Los botones a la puta de la vecina
No quería la vida
Porque la vida a él no le quería
Y cosiendo su alma rota
La fue dando por perdida
Como dijo el rey Sabina
Su corazón en fa sostenido por alambre
Su protector factor siete contra la hipocresía
De esa gente sin alma que pierde la calma con la cocaína
Como dijo el rey Sabina
Y en la soledad
De tenerte cerca o lejos que más me da
Yo quise reír
Sin querer
Me puse a llorar
Nunca supo ver él una rosa en las espinas
Y para dormir atracaba la farmacia de la esquina
No sabia de penas porque una pena era en si su vida
Y encontró en un paso cebra la mujer que fué su ruina
Como dijo el rey Sabina
Su corazón en fa sostenido por alambre
Su protector factor siete contra la hipocresía
De esa gente sin alma que pierde la calma con la cocaína
Como dijo el rey Sabina
Y en la soledad
De tenerte cerca o lejos que más me da
Yo quise reír
Sin querer
Me puse a llorar
Su corazón en fa sostenido por alambre
Su protector factor siete contra la hipocresía
De esa gente sin alma que pierde la calma con la cocaína
Como dijo el rey Sabina
Y en la soledad
De tenerte cerca o lejos que más me da
Yo quise reír
Sin querer
Me puse a llorar
Y en la soledad
De tenerte cerca o lejos que más me da
Yo quise reír
Sin querer
Me puse a llorar
Bản dịch tiếng Việt
Anh ấy chưa bao giờ biết cách buộc anh ấy
Những sợi dây dẫn đến cuộc sống
Cũng không cởi nút cho anh ấy
Các nút cho con điếm của hàng xóm
Tôi không muốn cuộc sống
Vì cuộc đời không yêu anh
Và khâu vá tâm hồn tan vỡ của anh
Anh đã từ bỏ nó vì đã đánh mất
Như vua Sabina đã nói
Trái tim anh ở F được giữ bằng dây
Yếu tố thứ bảy bảo vệ bạn khỏi thói đạo đức giả
Của những người vô hồn mất bình tĩnh vì cocaine
Như vua Sabina đã nói
và trong cô đơn
Có em gần hay xa, điều gì quan trọng với anh?
Tôi muốn cười
vô tình
Tôi bắt đầu khóc
Anh chưa bao giờ biết cách nhìn thấy hoa hồng trong bụi gai
Và để ngủ anh ta cướp hiệu thuốc ở góc phố
Anh không biết đến nỗi buồn vì cuộc đời anh tự nó đã là một nỗi buồn.
Và trên một con ngựa vằn băng qua anh đã tìm thấy người phụ nữ là kẻ hủy hoại anh
Như vua Sabina đã nói
Trái tim anh ở F được giữ bằng dây
Yếu tố thứ bảy bảo vệ bạn khỏi thói đạo đức giả
Của những người vô hồn mất bình tĩnh vì cocaine
Như vua Sabina đã nói
và trong cô đơn
Có em gần hay xa, điều gì quan trọng với anh?
Tôi muốn cười
vô tình
Tôi bắt đầu khóc
Trái tim anh ở F được giữ bằng dây
Yếu tố thứ bảy bảo vệ bạn khỏi thói đạo đức giả
Của những người vô hồn mất bình tĩnh vì cocaine
Như vua Sabina đã nói
và trong cô đơn
Có em gần hay xa, điều gì quan trọng với anh?
Tôi muốn cười
vô tình
Tôi bắt đầu khóc
và trong cô đơn
Có em gần hay xa, điều gì quan trọng với anh?
Tôi muốn cười
vô tình
Tôi bắt đầu khóc