Thêm bài hát từ Natalie Jane
Mô tả
Nhà soạn nhạc, nhà sản xuất giọng hát, nhà sản xuất, kỹ sư thu âm: Federico Vindver
Ca sĩ: Natalie Jane
Kỹ sư trộn: Josh Gudwin
Kỹ sư trộn bổ sung: Felix Byrne
Kỹ sư làm chủ: Dale Becker
Làm chủ kỹ sư thứ hai: Adam Burt
Làm chủ kỹ sư thứ hai: Katie Harvey
Làm chủ kỹ sư thứ hai: Noah McCorkle
A&R: Carter Gregory
Quản trị viên Aand: Liz Isik
Sáng tác lời bài hát: Natalie Janowski
Sáng tác lời bài hát: JBACH
Sáng tác lời bài hát: Jacob Kasher Hindlin
Sáng tác lời bài hát: Victoria Zaro
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Hey babe, miss you.
-Uh, call me back. -Well, okay then.
Are we just gonna sit here and pretend?
And act like this ain't awkward ever since we called it off.
I've been holding back some thoughts, and all you have to say is, "How you been? " Baby,
I've been fucking miserable, I wish I was dead!
I've been drinking every night because it helps me forget.
I've been sleeping in your hoodie wishing we never met. I would say that if I could, but I'll just say I'm good.
How you been? Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh.
It's just my luck, running into you on my night off.
And you're with your new girlfriend that you love. It makes me nauseous, that she got what I wanted.
And all that I could do is bite my tongue.
Baby, I've been fucking miserable, I wish I was dead!
I've been drinking every night because it helps me forget. I've been sleeping in your hoodie wishing we never met.
I would say that if I could, but I'll just say I'm good. How you been?
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh.
Baby, I've been fucking miserable, it tears me apart. And I wish
I could move on, but I don't know where to start.
I think part of me will always wanna be where you are.
I would say that if I could, but I'll just say I'm good. How you been?
Bản dịch tiếng Việt
Này em yêu, nhớ em.
- Ờ, gọi lại cho tôi đi. -Vậy được rồi.
Chúng ta chỉ ngồi đây và giả vờ thôi à?
Và hành động như thế này không có gì khó xử kể từ khi chúng ta hủy bỏ nó.
Anh đang kìm nén một số suy nghĩ và tất cả những gì em muốn nói là "Em thế nào rồi?" Em ơi,
Tôi khổ sở quá, tôi ước gì mình chết đi được!
Tôi đã uống rượu mỗi đêm vì nó giúp tôi quên đi.
Tôi đã ngủ trong chiếc áo hoodie của bạn ước gì chúng ta chưa bao giờ gặp nhau. Tôi sẽ nói điều đó nếu có thể, nhưng tôi sẽ chỉ nói rằng tôi ổn.
Bạn thế nào rồi? Ồ, ồ, ồ.
Ồ, ồ, ồ.
Đó chỉ là sự may mắn của tôi khi tình cờ gặp được bạn vào đêm nghỉ của tôi.
Và bạn đang ở bên người bạn gái mới mà bạn yêu. Tôi cảm thấy buồn nôn khi cô ấy có được thứ tôi muốn.
Và tất cả những gì tôi có thể làm là cắn lưỡi.
Em ơi, anh khốn nạn quá, ước gì mình chết đi được!
Tôi đã uống rượu mỗi đêm vì nó giúp tôi quên đi. Tôi đã ngủ trong chiếc áo hoodie của bạn ước gì chúng ta chưa bao giờ gặp nhau.
Tôi sẽ nói điều đó nếu có thể, nhưng tôi sẽ chỉ nói rằng tôi ổn. Bạn thế nào rồi?
Ồ, ồ, ồ. Ồ, ồ, ồ.
Em ơi, anh thật khốn khổ, nó xé nát anh ra từng mảnh. Và tôi ước
Tôi có thể tiếp tục, nhưng tôi không biết bắt đầu từ đâu.
Tôi nghĩ một phần trong tôi sẽ luôn muốn ở nơi bạn đang ở.
Tôi sẽ nói điều đó nếu có thể, nhưng tôi sẽ chỉ nói rằng tôi ổn. Bạn thế nào rồi?