Thêm bài hát từ Bon Jovi
Thêm bài hát từ Avril Lavigne
Mô tả
Cảm giác như dư vị vĩnh cửu của mùa hè - khi làn da không còn mùi nắng nhưng ký ức vẫn cố chấp ấm áp. Mọi thứ dường như đơn giản: một ngôi nhà, những thói quen, hai người đã lâu không tìm kiếm ý nghĩa vì đã tìm thấy nhau. Thế giới sụp đổ, các thành phố thay đổi, nhưng bên trong vẫn có một hòn đảo riêng, nơi những bức tường không được xây bằng gạch mà bằng sự tin tưởng. Ở đó không mong đợi những điều kỳ diệu, chúng được nuôi dưỡng lặng lẽ như cà chua trên ban công: ngày này qua ngày khác, mùa này qua mùa khác. Và ngay cả khi ngoài cửa sổ là tháng 9, bên trong vẫn là tháng 8.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
You and me been on some ride.
Held up at night till the sun rise.
Saw the world through a child's eyes.
Been in love for a long time.
You and me tore the walls down, and built them up in a new town.
I used to sing for the whole crowd. Now every song is for you now.
Castles may crumble and fall to the sea.
Yeah, we're living in paradise.
Yeah, we're living in paradise.
As seasons come and the seasons go. We planted seeds and we watched them grow.
We wrote the book on the highs and lows. We figured out what we didn't know.
You give me faith when I'm losing hope. We may have bent, but we never broke.
The rain can fall and the winds will blow. And sun will shine anywhere we go.
I can't remember before you and me.
Yeah, we're living in paradise.
Yeah, we're living in paradise.
Summer's gone, it's been a long September. Nothing matters long as we're together.
Yeah, we're living in paradise.
Come alive, come alive, come alive, come alive.
Come alive, come alive, come alive, come alive.
From the embers we will rise. And we'll light up the sky.
Yeah, we're living in paradise.
Yeah, we're living in paradise.
Summer's gone, it's been a long September. Nothing matters long as we're together.
-Yeah, we're living in paradise.
-We're living in paradise. Yeah, living in paradise.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn và tôi đã đi một chuyến nào đó.
Thức suốt đêm cho đến khi mặt trời mọc.
Nhìn thế giới qua đôi mắt của một đứa trẻ.
Yêu nhau đã lâu.
Bạn và tôi đã phá bỏ những bức tường và xây dựng chúng ở một thị trấn mới.
Tôi đã từng hát cho cả đám đông nghe. Giờ đây mọi bài hát đều dành cho bạn.
Lâu đài có thể sụp đổ và rơi xuống biển.
Vâng, chúng ta đang sống ở thiên đường.
Vâng, chúng ta đang sống ở thiên đường.
Khi các mùa đến và các mùa đi. Chúng tôi gieo hạt và quan sát chúng lớn lên.
Chúng tôi đã viết cuốn sách về những thăng trầm. Chúng tôi đã tìm ra những gì chúng tôi không biết.
Bạn cho tôi niềm tin khi tôi mất hy vọng. Chúng tôi có thể bị cong, nhưng chúng tôi không bao giờ bị gãy.
Mưa có thể rơi và gió sẽ thổi. Và mặt trời sẽ chiếu sáng bất cứ nơi nào chúng ta đến.
Tôi không thể nhớ trước bạn và tôi.
Vâng, chúng ta đang sống ở thiên đường.
Vâng, chúng ta đang sống ở thiên đường.
Mùa hè đã qua, tháng Chín đã dài rồi. Không có gì quan trọng miễn là chúng ta ở bên nhau.
Vâng, chúng ta đang sống ở thiên đường.
Trở nên sống động, trở nên sống động, trở nên sống động, trở nên sống động.
Trở nên sống động, trở nên sống động, trở nên sống động, trở nên sống động.
Từ than hồng chúng ta sẽ trỗi dậy. Và chúng ta sẽ thắp sáng bầu trời.
Vâng, chúng ta đang sống ở thiên đường.
Vâng, chúng ta đang sống ở thiên đường.
Mùa hè đã qua, tháng Chín đã dài rồi. Không có gì quan trọng miễn là chúng ta ở bên nhau.
-Ừ, chúng ta đang sống ở thiên đường.
-Chúng ta đang sống ở thiên đường. Ừ, sống ở thiên đường.