Thêm bài hát từ Milo j
Mô tả
Đôi khi quá khứ không trở lại bằng tiếng gõ cửa, mà bằng một giai điệu nhẹ nhàng trôi ra từ sâu thẳm ký ức. Lúc đầu chỉ tưởng là âm thanh đơn thuần - nhưng rồi mọi thứ ập đến: mùi hương, khuôn mặt, những lời nói đã phai nhạt từ lâu. Và bỗng nhiên, đâu đó bên trong vang lên điều đã bị chôn vùi dưới lớp công việc, năm tháng và những lời bào chữa.
Không có sự hoa mỹ nào ở đây - chỉ có sự chấp nhận mệt mỏi rằng mọi thứ đều trôi đi và biến mất, như dấu chân trên cát. Nỗi sợ bóng tối hóa ra không phải về những cái bóng, mà là về việc một ngày nào đó ngay cả ánh sáng bên trong cũng có thể không còn. Nhưng giữa nỗi đau và sự tha thứ, vẫn còn vang lên giai điệu ấy, nơi ngự trị hạt bình yên cuối cùng.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Malunguinho é rei, é o rei da mata
Malunghinho é rei, é o rei da mata
Eu tava na encruza meu chapeu é furadinho
Eu tava lá na mata esperando malunguinho
Malunguinho é rei, é o rei da mata
Malunghinho é rei, é o rei da mata
Eu tava na encruza meu chapeu é furadinho
Eu tava lá na mata esperando malunguinho
Hoy recordé la melodía que sonaba cuando sonreía
Pero no puedo volver a sacar la sal de mis heridas
Hoy recordé cuando moría, pero creo que era en la otra vida
Y aunque si quiero volver, el tiempo me gana otra vez
Tengo miedo de la oscuridad
Porque soy otra piedra en la arena
Que algún día desaparecerá
Y la paz romperá mis cadenas
Hoy recordé cuando moría, pero creo que era en la otra vida
Hoy recordé la melodía que sonaba cuando sonreía
Ya es pasado aunque duela
Ya que no fuí buena persona
Aprendí vagamente que también te miente el cora
No soy buena persona
¿Cómo esperan que sepamos que somos ahora?
¿Seré una buena persona?
¿O un condenado a vivir en un bucle
De un tonto pasado que espera que solo me eduque
Sin dejar ver el porqué de lo que hago?
No hay corriente que sin foco se haga una luz
Soy el baile de la vicisitud
Qué maestro el tiempo si nos dice que no
Somos alumnos de la multitud
La verdad nos muestra que hay amor
En los ojos de un niño
Pero no soy el mismo
Y día a día convivo con mi dolor
Tengo miedo de la oscuridad
Porque soy otra piedra en la arena
Que algún día desaparecerá
Y la paz romperá mis cadenas
Hoy recordé cuando moría, pero creo que era en la otra vida
Hoy recordé la melodía que sonaba cuando sonreía
Tengo miedo de la oscuridad
Porque soy otra piedra en la arena
Que algún día desaparecerá
Y la paz romperá mis cadenas
Hoy recordé cuando moría, pero creo que era en la otra vida
Hoy recordé la melodía que sonaba cuando sonreía
Ya es pasado, aunque duela
Bản dịch tiếng Việt
Malunguinho là vua, ông là vua giết người
Malunghinho é rei, é o rei da mata
Eu tava na encruza michaeu é furadinho
Eu tava lá na mata đợi malunguinho
Malunguinho là vua, ông là vua giết người
Malunghinho é rei, é o rei da mata
Eu tava na encruza michaeu é furadinho
Eu tava lá na mata đợi malunguinho
Hôm nay tôi nhớ lại giai điệu vang lên khi tôi mỉm cười
Nhưng tôi không thể lấy muối ra khỏi vết thương của mình nữa.
Hôm nay tôi nhớ lại mình đã chết nhưng tôi nghĩ đó là ở thế giới bên kia
Và dù nếu tôi muốn quay trở lại, thời gian lại chiến thắng tôi
Tôi sợ bóng tối
Bởi vì tôi là một hòn đá khác trên cát
Rằng một ngày nào đó nó sẽ biến mất
Và hòa bình sẽ phá vỡ xiềng xích của tôi
Hôm nay tôi nhớ lại mình đã chết nhưng tôi nghĩ đó là ở thế giới bên kia
Hôm nay tôi nhớ lại giai điệu vang lên khi tôi mỉm cười
Dù đau đớn cũng đã là quá khứ
Vì tôi không phải là người tốt
Anh mơ hồ biết rằng trái tim em cũng lừa dối em
Tôi không phải là người tốt
Làm sao họ mong đợi chúng ta biết hiện tại chúng ta là ai?
Tôi sẽ là một người tốt chứ?
Hoặc bị kết án sống trong một vòng lặp
Từ quá khứ ngu ngốc hy vọng nó sẽ chỉ giáo dục tôi
Mà không cho bạn thấy lý do tôi làm gì?
Không có dòng điện nào mà không có tiêu điểm sẽ trở thành ánh sáng
Tôi là vũ điệu thăng trầm
Thật là bậc thầy về thời gian nếu nó bảo chúng ta không
Chúng tôi là sinh viên của đám đông
Sự thật cho chúng ta thấy rằng có tình yêu
Trong mắt một đứa trẻ
Nhưng tôi không giống nhau
Và ngày qua ngày tôi sống với nỗi đau của mình
Tôi sợ bóng tối
Bởi vì tôi là một hòn đá khác trên cát
Rằng một ngày nào đó nó sẽ biến mất
Và hòa bình sẽ phá vỡ xiềng xích của tôi
Hôm nay tôi nhớ lại mình đã chết nhưng tôi nghĩ đó là ở thế giới bên kia
Hôm nay tôi nhớ lại giai điệu vang lên khi tôi mỉm cười
Tôi sợ bóng tối
Bởi vì tôi là một hòn đá khác trên cát
Rằng một ngày nào đó nó sẽ biến mất
Và hòa bình sẽ phá vỡ xiềng xích của tôi
Hôm nay tôi nhớ lại mình đã chết nhưng tôi nghĩ đó là ở thế giới bên kia
Hôm nay tôi nhớ lại giai điệu vang lên khi tôi mỉm cười
Chuyện đó đã là quá khứ rồi dù có đau đớn