Thêm bài hát từ Milo j
Mô tả
Tình yêu đến không theo lịch trình - không có tiếng kèn, không có lời hứa, chỉ đơn giản là đến và xảy ra. Một trong những câu chuyện mà ban đầu bạn tưởng như đang sống, nhưng rồi đột nhiên bạn nhận ra: trước đây đó chỉ là một sự thử nghiệm, nhưng bây giờ - đó là hơi thở thực sự. Một chút điên rồ, một chút ánh sáng xuyên qua sự lo lắng của thế giới, và bây giờ sự ấm áp của ai đó trở thành tấm chăn cứu rỗi khỏi tất cả những mùa đông đã qua.
Trong cảm giác này không có sự hào nhoáng - chỉ có sự trung thực, lòng biết ơn và nỗi sợ mất mát. Khi niềm tự hào giả vờ rằng không có gì đáng sợ, nhưng bên trong mọi thứ run rẩy, như băng dưới chân. Nhưng bạn vẫn muốn ở lại, ngay cả khi phải đốt chìa khóa của mê cung cũ. Bởi vì thật hiếm hoi khi tìm được một người mà chỉ cần nhìn vào là có thể thay đổi bầu trời xám xịt.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
No me imaginé que funcionaba así
No buscaba amor y un día te encontré
Estaba vivo, pero con vos comencé a vivir
Fuiste una bendición, me queda agradecer
Sos ese cuento del que no quiero saber final
Ese cometa que tuve suerte de presenciar
El mundo es feo y su pasado provocó ansiedad
Miro al infierno, pero en tierra
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
Lo pintarás mirando un río
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
Y daré la piel pa servir de abrigo
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
Temo a caer y que no estés conmigo
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
Y quemar la llave que abrió el laberinto
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
Lo pintarás mirando un río
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
Y daré la piel pa servir de abrigo
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
Temo a caer y que no estés conmigo
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
Y quemar la llave que abrió el laberinto
M.A.I
M.A.I
M.A.I
M.A.I
Hoy el tiempo no perdona
Y el ambiente es raro
Pero solo esa persona
Me dio sus manos
Tu alma era viajera y sola
Sé que es un descaro
Y la mía se desmorona
Pero combinamos
Lograste comprender lo que ni yo entendí
Tus palabras hoy fueron mirada ayer
Preferiste escuchar antes que verme sonreír
Me hiciste ser mejor, me queda agradecer
Si algún día de estos se hace gris tu cielo
Lo pintarás mirando un río
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
Y daré la piel pa servir de abrigo
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
Temo a caer y que no estés conmigo
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
Y quemar la llave que abrió el laberinto
M.A.I (M.A.I)
M.A.I (que abrió el laberinto)
M.A.I (M.A.I)
M.A.I (que abrió el laberinto)
M.A.I (M.A.I)
M.A.I (que abrió el laberinto)
M.A.I (M.A.I)
Quemar la llave que abrió el laberinto
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không tưởng tượng nó hoạt động như vậy
Anh không tìm kiếm tình yêu và một ngày anh tìm thấy em
Tôi đã sống, nhưng với bạn tôi bắt đầu sống
Bạn là một phước lành, tôi phải cảm ơn bạn
Em là câu chuyện mà anh không muốn biết kết thúc
Ngôi sao chổi mà tôi may mắn được chứng kiến
Thế giới thật xấu xí và quá khứ của nó gây ra lo lắng
Tôi nhìn vào địa ngục, nhưng trên trái đất
Nếu một ngày bầu trời của bạn chuyển sang màu xám
Bạn sẽ vẽ nó nhìn một dòng sông
Những giọt nước mắt và cái lạnh làm em băng giá
Và tôi sẽ dùng da làm áo khoác
Và mặc dù niềm tự hào đôi khi che giấu nỗi sợ hãi của tôi
Anh sợ ngã và em không ở bên anh
Anh trao em tình yêu đích thực từ trái tim chân thành
Và đốt chiếc chìa khóa mở mê cung
Nếu một ngày bầu trời của bạn chuyển sang màu xám
Bạn sẽ vẽ nó nhìn một dòng sông
Những giọt nước mắt và cái lạnh làm em băng giá
Và tôi sẽ dùng da làm áo khoác
Và mặc dù niềm tự hào đôi khi che giấu nỗi sợ hãi của tôi
Anh sợ ngã và em không ở bên anh
Anh trao em tình yêu đích thực từ trái tim chân thành
Và đốt chiếc chìa khóa mở mê cung
M.A.I.
M.A.I.
M.A.I.
M.A.I.
Hôm nay thời gian không tha thứ
Và bầu không khí thật kỳ lạ
Nhưng chỉ có người đó
Anh ấy đưa tay cho tôi
Tâm hồn bạn đang du hành và cô đơn
Tôi biết điều đó thật đáng xấu hổ
Và của tôi sụp đổ
Nhưng chúng tôi kết hợp
Bạn đã hiểu được điều mà tôi thậm chí còn không hiểu
Lời nói của bạn ngày hôm nay đã được nhìn thấy ngày hôm qua
Anh thích nghe hơn là nhìn em cười
Bạn đã làm cho tôi tốt hơn, tôi phải cảm ơn bạn
Nếu một ngày bầu trời của bạn chuyển sang màu xám
Bạn sẽ vẽ nó nhìn một dòng sông
Những giọt nước mắt và cái lạnh làm em băng giá
Và tôi sẽ dùng da làm áo khoác
Và mặc dù niềm tự hào đôi khi che giấu nỗi sợ hãi của tôi
Anh sợ ngã và em không ở bên anh
Anh trao em tình yêu đích thực từ trái tim chân thành
Và đốt chiếc chìa khóa mở mê cung
M.A.I (M.A.I)
M.A.I (người mở mê cung)
M.A.I (M.A.I)
M.A.I (người mở mê cung)
M.A.I (M.A.I)
M.A.I (người mở mê cung)
M.A.I (M.A.I)
Đốt chiếc chìa khóa mở mê cung