Thêm bài hát từ Gracie Abrams
Thêm bài hát từ Taylor Swift
Mô tả
Có mùi của những lá thư đã phai màu và khói thuốc lá mà không ai hút hết. Mọi thứ trong không khí này giống như trong một bộ phim cũ - nhẹ nhàng, hơi bụi bặm, với những cuộc đối thoại đã kết thúc từ lâu, nhưng vì một lý do nào đó vẫn vang vọng trong đầu. Tình yêu ở đây không phải là cảm xúc, mà là một phát hiện khảo cổ: khi bạn đào bới trong ký ức và tìm thấy một mảnh của chúng ta, dường như còn nguyên vẹn, nhưng đã không còn thở.
Thế giới vỡ vụn vì những điều chưa được nói ra, vì"bạn còn nhớ không?"và"nếu lúc đó...", nhưng vẫn tồn tại - nhờ quán tính, nhờ âm nhạc, nhờ thói quen với giọng nói của người khác. Có vẻ như cả hai đều biết rằng kết thúc đã xảy ra, chỉ là âm thanh chưa bắt kịp hình ảnh. Và trong khoảnh khắc giữa đã có và không còn nữa, có một vẻ đẹp kỳ lạ - yên tĩnh như mưa, khi bạn muốn mở cửa sổ, nhưng bạn biết: bạn sẽ bị ướt.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I know you know, it felt just like a joke
I show, you don't, and now we're talkin'
I know your ghost, I see her through the smoke
She'll play her show and you'll be watchin'
And if history's clear, someone always ends up in ruins
And what seemed like fate becomes "What the hell was I doin'?"
Babylon lovers hanging lifetimes on a vine (ooh)
Do you miss mine?
Do you miss us, us?
I felt it, you held it
Do you miss us, us?
Wonder if you regret
The secret of us, us
Us (us), us (us), us (us)
I know you know, it felt like somethin' old
It felt like somethin' holy, like souls bleedin', so
It felt like what I've known, you're 29 years old
So how can you be cold when I open my home?
And if history's clear
The flames always end up in ashes
And what seemed like fate, give it ten months
And you'll be past it (you'll be past it)
Babylon lovers hanging missed calls on the line
I gave you mine
Did you mind? Us, us
I felt it, you held it
Do you miss us, us?
Wonder if you regret
The secret of us, us
Us (us), us (us), us (us)
That night, you were talking false prophets and profits
They make in the margins of poetry sonnets
You never read up on it, shame, could've learned somethin'
Robert Bly on my nightstand, gifts from you, how ironic
The curse or a miracle, hearse or an oracle
You're incomparable, fuck, it was chemical
You (you) plus (plus) me (me) was
Us, us
Us
I felt it, you held it
Do you miss us, us?
Wonder if you regret
The secret of us, us
Mistaken for strangers
The way it was, was
The pain of, the reign of
The flame of us, us
The outline, well, sometimes
Do you miss us, us?
The best kind, well, sometimes
Do you miss us?
Bản dịch tiếng Việt
Tôi biết bạn biết, nó giống như một trò đùa
Tôi thể hiện, bạn thì không, và bây giờ chúng ta đang nói chuyện
Tôi biết bóng ma của bạn, tôi nhìn thấy cô ấy qua làn khói
Cô ấy sẽ biểu diễn chương trình của mình và bạn sẽ theo dõi
Và nếu lịch sử rõ ràng, ai đó luôn có kết cục trong cảnh hoang tàn
Và điều tưởng chừng như số phận lại trở thành "Tôi đang làm cái quái gì vậy?"
Những người yêu Babylon treo cuộc đời trên cây nho (ooh)
Bạn có nhớ tôi không?
Bạn có nhớ chúng tôi không?
Tôi cảm nhận được nó, bạn đã nắm giữ nó
Bạn có nhớ chúng tôi không?
Tự hỏi liệu bạn có hối hận không
Bí mật của chúng ta, của chúng ta
Chúng tôi (chúng tôi), chúng tôi (chúng tôi), chúng tôi (chúng tôi)
Tôi biết bạn biết đấy, nó giống như một điều gì đó đã cũ
Nó có cảm giác như một điều gì đó thiêng liêng, như những linh hồn đang rỉ máu, vậy nên
Giống như điều anh đã biết, em 29 tuổi
Vậy làm sao em có thể lạnh khi anh mở nhà?
Và nếu lịch sử rõ ràng
Ngọn lửa luôn kết thúc bằng tro tàn
Và điều tưởng như là định mệnh, hãy cho nó mười tháng
Và bạn sẽ vượt qua nó (bạn sẽ vượt qua nó)
Đôi tình nhân Babylon treo cuộc gọi nhỡ trên đường dây
Tôi đã đưa cho bạn của tôi
Bạn có phiền không? Chúng tôi, chúng tôi
Tôi cảm nhận được nó, bạn đã nắm giữ nó
Bạn có nhớ chúng tôi không?
Tự hỏi liệu bạn có hối hận không
Bí mật của chúng ta, của chúng ta
Chúng tôi (chúng tôi), chúng tôi (chúng tôi), chúng tôi (chúng tôi)
Đêm đó, bạn đã nói tiên tri giả và lợi nhuận
Họ làm bên lề những bài thơ sonnet
Bạn chưa bao giờ đọc nó, thật xấu hổ, đáng lẽ bạn có thể học được điều gì đó
Robert Bly trên tủ đầu giường của tôi, những món quà từ bạn, thật mỉa mai
Lời nguyền hay phép màu, xe tang hay lời tiên tri
Bạn là không thể so sánh được, chết tiệt, đó là hóa chất
Bạn (bạn) cộng (cộng) tôi (tôi) là
Chúng tôi, chúng tôi
Chúng tôi
Tôi cảm nhận được nó, bạn đã nắm giữ nó
Bạn có nhớ chúng tôi không?
Tự hỏi liệu bạn có hối hận không
Bí mật của chúng ta, của chúng ta
Nhầm lẫn với người lạ
Mọi chuyện đã diễn ra như vậy
Nỗi đau của, sự ngự trị của
Ngọn lửa của chúng ta, chúng ta
Đôi khi, phác thảo
Bạn có nhớ chúng tôi không?
Loại tốt nhất, à, đôi khi
Bạn có nhớ chúng tôi không?