Thêm bài hát từ Damiano David
Mô tả
Đôi khi nỗi sợ hãi không phải là về cái chết hay nỗi đau, mà là về việc hóa ra không ai xung quanh mình là người trung thực, và trái đất thực sự là phẳng. Hoặc rằng giấc mơ sẽ thoải mái hơn cuộc sống. Hoặc rằng ai đó sẽ đột nhiên kêu cứu, nhưng bạn không thể cứu họ. Đó là sự hoang tưởng nhẹ nhàng của một người quá nhạy cảm với bản thân và hiểu quá rõ về cách thế giới vận hành.
Âm nhạc chậm rãi, như thể đang nắm tay người sợ buông bỏ sự kiểm soát. Ở đâu đó giữa nụ cười và lời thú nhận, vang lên sự tự tin:"Không ai hiểu - nhưng cũng không cần phải hiểu". Đó không phải là sự cô đơn, mà gần như là một điệu nhảy với chính mình - hơi điên rồ, hơi kiêu hãnh, nhưng hoàn toàn trung thực.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I've got a funny fear of flying
It's not the height or the chance of maybe dying
It's finding out the earth was flat and everybody here was lying
Mm, I've got a funny fear of crying
It's not the shame or the pain that keeps me smiling
It's the thought of never stopping and the chance of maybe drowning
No one understands me, but I do
No one understands me, but I do
I've got a funny little fear of sleeping
It's not the fact my heart may stop, or I forget the art of breathing
I'm afraid I'll start believing that my life is a little better when I'm dreaming
I've got a funny little fear of driving
It's not the notion I might crash in a head-on collision
It's that sometimes I worry somebody's gonna need a superhero, and I'll fail the mission
No one understands me, but I do
Nobody understands me, but I do
Ooh, nobody understands me, but I do, I do, I do
No one understands me, but I do
I don't need your love to be free
I don't need your company to believe
I don't need your love to be true
I'll dance with my solitude, ooh
No one understands me, but I do (but I do)
No one understands me, but I do (but I do)
They say I'm crazy, maybe they're right (oh)
No one understands me, but I do (but I do)
No one understands me, ooh (nobody)
No one understands me, ooh (nobody)
Nobody understands me, but I do
Nobody understands me
Could you, could you, could you, could you?
Bản dịch tiếng Việt
Tôi có một nỗi sợ hãi buồn cười khi bay
Vấn đề không phải ở độ cao hay nguy cơ tử vong
Đó là phát hiện ra trái đất phẳng và mọi người ở đây đều nói dối
Mm, tôi có một nỗi sợ buồn cười là khóc
Không phải sự xấu hổ hay nỗi đau khiến tôi mỉm cười
Đó là ý nghĩ không bao giờ dừng lại và có thể bị chết đuối
Không ai hiểu tôi nhưng tôi thì hiểu
Không ai hiểu tôi nhưng tôi thì hiểu
Tôi có một chút buồn cười là sợ ngủ
Không phải sự thật là trái tim tôi có thể ngừng đập hay tôi quên mất nghệ thuật thở
Tôi sợ tôi sẽ bắt đầu tin rằng cuộc sống của tôi sẽ tốt hơn một chút khi tôi đang mơ
Tôi có một chút buồn cười là sợ lái xe
Đó không phải là khái niệm tôi có thể gặp tai nạn khi va chạm trực diện
Đó là đôi khi tôi lo lắng ai đó sẽ cần một siêu anh hùng và tôi sẽ thất bại trong nhiệm vụ
Không ai hiểu tôi nhưng tôi thì hiểu
Không ai hiểu tôi nhưng tôi thì có
Ôi, không ai hiểu tôi, nhưng tôi hiểu, tôi hiểu, tôi hiểu
Không ai hiểu tôi nhưng tôi thì hiểu
Tôi không cần tình yêu của bạn được tự do
Tôi không cần công ty của bạn tin tưởng
Tôi không cần tình yêu của bạn là sự thật
Tôi sẽ nhảy múa với nỗi cô đơn của mình, ooh
Không ai hiểu tôi, nhưng tôi thì có (nhưng tôi hiểu)
Không ai hiểu tôi, nhưng tôi thì có (nhưng tôi hiểu)
Họ nói tôi điên, có lẽ họ đúng (oh)
Không ai hiểu tôi, nhưng tôi thì có (nhưng tôi hiểu)
Không ai hiểu tôi, ooh (không ai cả)
Không ai hiểu tôi, ooh (không ai cả)
Không ai hiểu tôi nhưng tôi thì có
Không ai hiểu tôi
Bạn có thể, bạn có thể, bạn có thể, bạn có thể không?