Thêm bài hát từ Bailey Zimmerman
Mô tả
Có mùi xăng, mùa hè và một cái gì đó đã qua từ lâu, nhưng không thể quên. Chiếc"Chevy"cũ vẫn gầm rú đâu đó trong ký ức - như thể nếu khởi động lại nó, có thể quay trở lại đêm đó, nơi những nụ hôn hòa lẫn với mùi bụi và nhựa đường. Nơi mà người ta vẫn tin rằng những con đường không dẫn đến hư vô, mà dẫn đến ai đó.
Nhưng bây giờ vô lăng tự quay, radio phát bài hát về"những trái tim đã trở nên lạnh lùng", và ngay cả không khí trong cabin cũng có vẻ xa lạ. Chỉ có một chàng trai và chiếc xe của anh ta, đi qua quá khứ của chính mình để xác nhận: nó thực sự đã kết thúc. Mặc dù, có lẽ không hoàn toàn - vì động cơ vẫn khởi động chỉ với nửa vòng quay.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
White
Chevy Silverado that
I bought with money that I borrowed.
And I,
I can still remember you kissing my lips and backing me up against the fender.
Yeah, we got lost in that backseat. Four dead stained random memories.
Couple dreams and some heartbreaking miles ago.
Help me out, tell me how'd your heart get so cold?
Tell me when did our young love get so old? Went from holding on tight to letting me go.
I said I loved you and I wish you never said it back. Took the sun-bleached
Polaroid off my dash.
I ain't got the girl in it, but I still have this white
Chevy Silverado.
And it'll drive all night to get to you tomorrow.
And it would if you said I should.
A little love would get it running good.
And there's some want you bad horses waiting under the hood. And I'd love it, baby, if you could.
Help me out, tell me how'd your heart get so cold?
Tell me when did our young love get so old? Went from holding on tight to letting me go.
I said I loved you and I wish you never said it back. Took the sun-bleached
Polaroid off my dash.
I ain't got the girl in it, but I still have this white
Chevy Silverado.
Help me out, tell me how'd your heart get so cold?
Tell me when did our young love get so old? Went from holding on tight to letting me go.
I said I loved you and I wish you never said it back. Took the sun-bleached
Polaroid off my dash.
I ain't got the girl in it, but I still have this white
Chevy Silverado.
The only ride for this heartbroke desperado.
Bản dịch tiếng Việt
trắng
Chevy Silverado đó
Tôi mua bằng tiền tôi mượn.
Và tôi,
Tôi vẫn có thể nhớ bạn hôn môi tôi và tựa tôi vào chắn bùn.
Ừ, chúng ta bị lạc ở ghế sau đó. Bốn ký ức ngẫu nhiên nhuộm màu chết chóc.
Giấc mơ đôi lứa và vài dặm đau lòng trước đây.
Hãy giúp tôi, nói cho tôi biết tại sao trái tim bạn lại lạnh giá đến vậy?
Nói cho em biết khi nào tình yêu trẻ trung của chúng ta đã già đi như vậy? Chuyển từ ôm chặt sang buông tôi ra.
Em đã nói em yêu anh và ước gì anh đừng bao giờ nói lại điều đó. Bị nắng tẩy trắng
Polaroid tắt bảng điều khiển của tôi.
Tôi không có cô gái trong đó nhưng tôi vẫn có màu trắng này
Chevy Silverado.
Và nó sẽ phải mất cả đêm để đến chỗ bạn vào ngày mai.
Và nó sẽ như vậy nếu bạn nói tôi nên làm vậy.
Một chút tình yêu sẽ làm cho nó hoạt động tốt.
Và có một số người muốn các bạn có ngựa xấu đang đợi dưới mui xe. Và anh sẽ thích điều đó, em à, nếu em có thể.
Hãy giúp tôi, nói cho tôi biết tại sao trái tim bạn lại lạnh giá đến vậy?
Nói cho em biết khi nào tình yêu trẻ trung của chúng ta đã già đi như vậy? Chuyển từ ôm chặt sang buông tôi ra.
Em đã nói em yêu anh và ước gì anh đừng bao giờ nói lại điều đó. Bị nắng tẩy trắng
Polaroid tắt bảng điều khiển của tôi.
Tôi không có cô gái trong đó nhưng tôi vẫn có màu trắng này
Chevy Silverado.
Hãy giúp tôi, nói cho tôi biết tại sao trái tim bạn lại lạnh giá đến vậy?
Nói cho em biết khi nào tình yêu trẻ trung của chúng ta đã già đi như vậy? Chuyển từ ôm chặt sang buông tôi ra.
Em đã nói em yêu anh và ước gì anh đừng bao giờ nói lại điều đó. Bị nắng tẩy trắng
Polaroid tắt bảng điều khiển của tôi.
Tôi không có cô gái trong đó nhưng tôi vẫn có màu trắng này
Chevy Silverado.
Chuyến đi duy nhất dành cho kẻ tuyệt vọng đau khổ này.