Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát さよーならまたいつか!- Sayonara

さよーならまたいつか!- Sayonara

3:21J-pop, anime, J-rock Album LOST CORNER 2024-08-21

Thêm bài hát từ Kenshi Yonezu

  1. IRIS OUT
    anime, J-pop, J-rock 2:31
  2. KICK BACK
    J-rock, J-pop, anime 3:14
  3. ピースサイン - Peace Sign
    J-rock, anime, J-pop 3:58
  4. Lemon
    J-rock, anime, J-pop 4:15
  5. Plazma
    J-rock, J-pop, anime 3:00
  6. JANE DOE
    anime, j-r&b, J-rock 3:55
Tất cả bài hát

Mô tả

Mùa xuân trong bài hát này không xuất hiện như sự thức tỉnh dịu dàng của thiên nhiên, mà như một điều gì đó cứng đầu và gay gắt - có thể là do nỗi đau, hoặc trái ngược với nó. Có nhiều hình ảnh về sự bay bổng: đôi cánh, chim én, bầu trời, nhưng mỗi lần sau đó lại kéo theo một điều gì đó nặng nề - mưa, máu, lời chia tay. Có vẻ như đang kêu gọi bay lên, nhưng trước tiên phải cắn đứt dây thừng bằng răng.

Tất cả nghe có vẻ như trưởng thành không phải là một lễ hội, mà là một sai lầm ngẫu nhiên: không để ý bước chân, và đã bị mắc kẹt giữa những lời nói của người lạ, những lời lên án và những lời"tạm biệt, hẹn gặp lại sau một trăm năm"vĩnh viễn. Và dù sao vẫn có một sự tiến lên phía trước bướng bỉnh, một sự lạc quan ngang tàng nào đó. Ngay cả khi những lời nói cay đắng, giai điệu vẫn gợi ý: phải bay lên, dù thích hay không.

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

どこから春が巡り来るのか

知らず知らず大人になった

見上げた先には燕が飛んでた

気のない顔で

もしもわたしに翼があれば

願う度に悲しみに暮れた

さよなら 100年先でまた会いましょう

心配しないで

いつの間にか 花が落ちた

誰かがわたしに嘘をついた

土砂降りでも構わず飛んでく

その力が欲しかった

誰かと恋に落ちて また砕けて やがて離れ離れ

口の中はたと血が滲んで 空に唾を吐く

瞬け 羽を広げ 気儘に飛べ どこまでもゆけ

100年先も憶えてるかな 知らねえけれど

さよーならまたいつか!

しぐるるやしぐるる町へ歩み入る

そこかしこで袖触れる

見上げた先には何も居なかった

ああ居なかった

したり顔で 触らないで

背中を殴りつける的外れ

人が宣う地獄の先にこそ

わたしは春を見る

誰かを愛したくて でも痛くて いつしか雨霰

繋がれてた縄を握りしめて しかと噛みちぎる

貫け 狙い定め 蓋し虎へ どこまでもゆけ

100年先のあなたに会いたい 消え失せるなよ

さよーならまたいつか!

今恋に落ちて また砕けて 離れ離れ

口の中はたと血が滲んで 空に唾を吐く

今羽を広げ 気儘に飛べ どこまでもゆけ

生まれた日からわたしでいたんだ 知らなかっただろ

さよーならまたいつか!

Bản dịch tiếng Việt

Mùa xuân đến từ đâu?

Tôi đã trưởng thành mà không hề nhận ra

Khi tôi nhìn lên, có một con én đang bay

với vẻ mặt bất cẩn

Nếu tôi có đôi cánh

Mỗi lần ước, tôi lại thấy buồn

Tạm biệt nhé, 100 năm nữa gặp lại nhé

đừng lo lắng

Trước khi tôi kịp nhận ra thì hoa đã rơi

ai đó đã nói dối tôi

Tôi sẽ bay bất chấp cơn mưa như trút nước

Tôi muốn sức mạnh đó

Yêu một người rồi lại chia tay và cuối cùng lại chia tay

Máu chảy ra trong miệng và tôi nhổ vào không khí.

Hãy chớp mắt, dang rộng đôi cánh, bay tự do, đi đến bất cứ đâu.

Không biết 100 năm sau tôi có nhớ được không.

Tạm biệt, hẹn gặp lại vào ngày nào đó!

Đi bộ vào Shigururu và thị trấn Shigururu

Tôi chạm vào tay áo của tôi ở đây và ở đó

Không có gì ở đó khi tôi nhìn lên.

À, anh ấy không có ở đó

Đừng chạm vào nó với khuôn mặt của bạn

Đánh nhầm người sau lưng

Ngoài địa ngục mà mọi người tuyên bố

tôi thấy mùa xuân

Tôi muốn yêu một người nhưng lại đau đớn và trước khi tôi nhận ra thì trời đã mưa

Tôi nắm lấy sợi dây buộc vào người và cắn đứt nó.

Đâm thủng, đặt mục tiêu và tiến xa đến mức bạn muốn để che chắn con hổ

Tôi muốn gặp bạn 100 năm sau, đừng biến mất.

Tạm biệt, hẹn gặp lại vào ngày nào đó!

Giờ đây tôi đang yêu, lại tan vỡ và chia ly

Máu chảy ra trong miệng và tôi nhổ vào không khí.

Hãy dang rộng đôi cánh của bạn và bay tự do, đi đến bất cứ đâu.

Tôi đã là tôi kể từ ngày tôi sinh ra, bạn không biết điều đó.

Tạm biệt, hẹn gặp lại vào ngày nào đó!

Xem video Kenshi Yonezu - さよーならまたいつか!- Sayonara

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam