Thêm bài hát từ Milo j
Mô tả
Tông điệu của bài hát vừa trữ tình vừa bi thảm. Nhân vật trữ tình nói với đứa trẻ (có thể là chính mình khi còn nhỏ hoặc con trai mình), cố gắng an ủi:"Amor no llores"-"Em yêu, đừng khóc". Nhưng qua những dòng chữ, ta có thể thấy nhiều nỗi đau, cảm giác tội lỗi và hy vọng rằng một ngày nào đó tất cả sẽ được hiểu và vượt qua.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
¿Cómo estarán en la ensenada el viejo ceibal
Los jazmineros y orquídeas en flor?
Donde cantó dulcemente el zorzal
Quiero volver a contemplarme en tus ojos, cambá
Y que me beses como te besé
Bajo la sombra del jacarandá
Niño, apoyate en mis recuerdos
Intentá dormir en paz
Siento el peso en tu conciencia por el llanto de mamá
Vi que el miedo al abandono no te deja respirar
Siento el nudo de tu panza cuando te hablan de papá
Niño, haz las paces con la vida
No es de piedra el pastizal
La nostalgia de tu antes no te deja caminar
¿Quién mató tu sonrisita de ilusión y de bondad?
Sé que te querés dormir pa no volver a despertar
Amor, no llores
Veo luz en tus males
Siguiéndote el corazón
Bailando en un canto de zorzales
Niño, soy un hombre con tristeza
Sé del peso en tu verdad
Escaparte por robar porque robás para cenar
Vi tus dedos en el barro con olor a libertad
Sé que te querés dormir pa no volver a despertar
Por el mundo vas de pillo
Con alma de caramelo
Vi la vida en tus nudillos
Y su odio en tus hoyuelos
Le rezaste a unos amigos
Pues no todos van al cielo
Pero vos sos un grial
Amor, no llores
Veo luz en tus males
Siguiéndote el corazón
Bailando en un canto de zorzales
Amor, no llores
Veo luz en tus males
Siguiéndote el corazón
Hijo, me robaron tus ojitos
Los momentos que perdí
Pedí tiempo a mi destino, y dijo: "Hoy te toca a ti"
Sé que un día serás grande, sé que un día entenderás
Los consejos de tu viejo, estoy descansando en paz
Bản dịch tiếng Việt
Ceibal già sẽ ở trong vịnh như thế nào?
Cây hoa nhài và hoa lan đang nở hoa?
Nơi chim hét hót ngọt ngào
Anh muốn nhìn lại chính mình trong mắt em, thay đổi
Và hôn anh như anh đã hôn em
Dưới cái bóng của jacaranda
Em ơi, hãy dựa vào ký ức của anh
Cố gắng ngủ yên
Tôi cảm thấy lương tâm bạn đang đè nặng vì tiếng khóc của mẹ
Tôi thấy nỗi sợ bị bỏ rơi khiến bạn không thể thở được
Tôi cảm thấy đau thắt trong bụng khi họ nói với bạn về bố
Này chàng trai, hãy bình yên với cuộc sống
Đồng cỏ không được làm bằng đá
Nỗi nhớ ngày xưa không cho phép bạn bước đi
Ai đã giết chết nụ cười hy vọng và lòng tốt của bạn?
Tôi biết bạn muốn đi ngủ để không thức dậy nữa.
Em yêu, đừng khóc
Tôi nhìn thấy ánh sáng trong tệ nạn của bạn
theo trái tim của bạn
Nhảy múa trong bài hát của chim hét
Này chàng trai, tôi là một người đàn ông có nỗi buồn
Tôi biết sức nặng trong sự thật của bạn
Trộm trốn vì ăn trộm bữa tối
Tôi nhìn thấy những ngón tay của bạn trong bùn với mùi tự do
Tôi biết bạn muốn đi ngủ để không thức dậy nữa.
Qua thế giới bạn đi lừa đảo
Với tâm hồn ngọt ngào
Tôi nhìn thấy cuộc sống trên đốt ngón tay của bạn
Và sự căm ghét của anh ấy trên lúm đồng tiền của bạn
Bạn đã cầu nguyện cho một số người bạn
Vâng, không phải ai cũng lên thiên đường
Nhưng bạn là một chén thánh
Em yêu, đừng khóc
Tôi nhìn thấy ánh sáng trong tệ nạn của bạn
theo trái tim của bạn
Nhảy múa trong bài hát của chim hét
Em yêu, đừng khóc
Tôi nhìn thấy ánh sáng trong tệ nạn của bạn
theo trái tim của bạn
Con trai, họ đã đánh cắp đôi mắt của con khỏi mẹ
Những khoảnh khắc tôi đã đánh mất
Tôi hỏi vận mệnh về thời gian, anh ấy nói: “Hôm nay đến lượt em”
Tôi biết rằng một ngày nào đó bạn sẽ trở nên tuyệt vời, tôi biết rằng một ngày nào đó bạn sẽ hiểu
Lời khuyên của ông già, tôi yên nghỉ rồi