Thêm bài hát từ Hudson Westbrook
Thêm bài hát từ Mackenzie Carpenter
Mô tả
Máy trộn: Khăn Brandon
Trống: Chris McHugh
Máy trộn: F. Reid Shippen
Kỹ sư: Grant Morgan
Giọng hát: Hudson Westbrook
Câu đố: Jenee Fleenor
Bass, Dobro: Lukas Scott
Kỹ sư, Nhà sản xuất: Lukas Scott
Guitar Acoustic: Lukas Scott
Guitar điện: Lukas Scott
Giọng nền: Lukas Scott
Giọng hát: Thợ mộc Mackenzie
Giọng nền: Mackenzie Carpenter
Bậc thầy: Raelynn Janicke
Guitar điện: Rob McNelley
Biên kịch: Hudson Westbrook
Biên kịch: Lukas Scott
Sáng tác: Mackenzie Carpenter
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Yeah, you lay in my bed and paint pictures of life that we'd build down the road.
Now everything you wanted is some place we'll never go.
You said you like white gold and diamonds.
Told me your size and everything.
People on the fence don't say those kinds of things.
Did you know back then these were things you didn't mean?
For one more night, I'd give anything.
Tell me we're alright, just till the morning.
Even though I know it was all a dream, could you tell just one more lie to me?
I'll tell you I still want the blue house, and I just can't quit missing you.
I'll hold you close and say it ain't breaking, I was bending the truth.
Even though we know it's over, baby, what I wouldn't do.
For one more night, I'd give anything.
Tell me we're alright, just till the morning.
Even though I know it was all a dream, could you tell just one more lie to me?
-Throwing more weight on a heavier heart. -Throwing more weight on a heavier heart.
-It might not be counteractive. -No, it won't be counteractive.
But I'll take faint of your memory over wondering what it'd be like to have it.
For one more night, I'd give anything.
Tell me we're alright, just till the morning.
Even though I know it was all a dream, could you tell just one more lie to me?
Could you tell just one more lie to me?
Bản dịch tiếng Việt
Phải, anh nằm trên giường em và vẽ nên những bức tranh về cuộc sống mà chúng ta sẽ xây dựng trên đường đi.
Giờ tất cả những gì em muốn là một nơi nào đó mà chúng ta sẽ không bao giờ tới.
Bạn nói bạn thích vàng trắng và kim cương.
Nói cho tôi biết kích cỡ của bạn và mọi thứ.
Những người ở hàng rào không nói những điều như vậy.
Bạn có biết hồi đó đây là những điều bạn không cố ý không?
Để có thêm một đêm nữa, tôi sẽ đánh đổi bất cứ thứ gì.
Hãy nói với tôi là chúng ta ổn, chỉ cho đến sáng thôi.
Dù em biết tất cả chỉ là mơ nhưng anh có thể nói dối em thêm một lần nữa được không?
Anh sẽ nói với em rằng anh vẫn muốn ngôi nhà màu xanh và anh không thể ngừng nhớ em.
Anh sẽ ôm em thật chặt và nói rằng nó không hề vỡ, anh đang bẻ cong sự thật.
Dù chúng ta biết mọi chuyện đã kết thúc, em ơi, điều anh sẽ không làm
Để có thêm một đêm nữa, tôi sẽ đánh đổi bất cứ thứ gì.
Hãy nói với tôi là chúng ta ổn, chỉ cho đến sáng thôi.
Dù em biết tất cả chỉ là mơ nhưng anh có thể nói dối em thêm một lần nữa được không?
-Đặt thêm trọng lượng vào một trái tim nặng nề hơn. -Đặt thêm trọng lượng vào một trái tim nặng nề hơn.
- Có thể nó không phản tác dụng. -Không, nó sẽ không phản tác dụng.
Nhưng tôi sẽ quên đi ký ức của bạn về việc tự hỏi nếu có nó thì sẽ như thế nào.
Để có thêm một đêm nữa, tôi sẽ đánh đổi bất cứ thứ gì.
Hãy nói với tôi là chúng ta ổn, chỉ cho đến sáng thôi.
Dù em biết tất cả chỉ là mơ nhưng anh có thể nói dối em thêm một lần nữa được không?
Bạn có thể nói dối tôi thêm một lần nữa được không?