Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Возьми меня за руку, она не холодная.
И мы невесомые, мы даже не падаем.
И был между нами свет, и я улыбнусь тебе.
И прошлое как во сне, и что остается мне?
Я улыбнусь тебе без сожаления.
Это не ненависть, это мгновение.
Я отпущу тебя без сожаления.
Это не ненависть, это прозрение.
Возьми меня за руку, запомни меня таким.
Но ветер сорвал мосты, мы рядом, но мы пусты.
И был между нами свет, и я улыбнусь тебе.
И прошлое как во сне, и что-то останется мне.
Я улыбнусь тебе без сожаления.
Это не ненависть, это мгновение.
Я отпущу тебя без сожаления.
Это не ненависть, это прозрение.
Я улыбнусь тебе без сожаления.
Это не ненависть, это мгновение.
Я отпущу тебя без сожаления.
Это не ненависть, это прозрение.
Без сожаления.
Это не ненависть, это прозрение.
Bản dịch tiếng Việt
Nắm lấy tay tôi, trời không lạnh.
Và chúng ta không trọng lượng, chúng ta thậm chí không rơi.
Và giữa chúng ta có ánh sáng, và tôi sẽ mỉm cười với bạn.
Và quá khứ như một giấc mơ, còn lại gì cho tôi?
Tôi sẽ mỉm cười với bạn mà không hối tiếc.
Đây không phải là hận thù, đây là một khoảnh khắc.
Tôi sẽ để bạn đi mà không hối tiếc.
Đây không phải là sân hận, đây là tuệ giác.
Hãy nắm lấy tay anh, hãy nhớ đến anh như thế này.
Nhưng gió xé nát những cây cầu, chúng ta ở gần, nhưng chúng ta trống rỗng.
Và giữa chúng ta có ánh sáng, và tôi sẽ mỉm cười với bạn.
Và quá khứ giống như một giấc mơ, và có điều gì đó sẽ đọng lại trong tôi.
Tôi sẽ mỉm cười với bạn mà không hối tiếc.
Đây không phải là hận thù, đây là một khoảnh khắc.
Tôi sẽ để bạn đi mà không hối tiếc.
Đây không phải là sân hận, đây là tuệ giác.
Tôi sẽ mỉm cười với bạn mà không hối tiếc.
Đây không phải là hận thù, đây là một khoảnh khắc.
Tôi sẽ để bạn đi mà không hối tiếc.
Đây không phải là sân hận, đây là tuệ giác.
Không hối tiếc.
Đây không phải là sân hận, đây là tuệ giác.