Thêm bài hát từ Yorushika
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
貴方は風のように
目を閉じては夕暮れ
何を思っているんだろうか
Hm
目蓋を開いていた
貴方の目はビイドロ
少しだけ晴るの匂いがした
晴れに晴れ、花よ咲け
咲いて晴るのせい
降り止めば雨でさえ
貴方を飾る晴る
胸を打つ音よ凪げ
僕ら晴る風
あの雲も越えてゆけ
遠くまだ遠くまで
貴方は晴れ模様に
目を閉じては青色
何が悲しいのだろうか
Hm
目蓋を開いている
貴方の目にビイドロ
今少し雨の匂いがした
泣きに泣け、空よ泣け
泣いて雨のせい
降り頻る雨でさえ
雲の上では晴る
土を打つ音よ鳴れ
僕ら春荒れ
あの海も越えてゆく
遠くまだ遠くまで
通り雨 草を靡かせ
羊雲 あれも春のせい
風のよう 胸に春乗せ
晴るを待つ
晴れに晴れ、空よ裂け
裂いて春のせい
降り止めば雨でさえ
貴方を飾る晴る
胸を打つ音奏で
僕ら春風
音に聞く晴るの風
さぁ この歌よ凪げ!
晴れに晴れ、花よ咲け
咲いて春のせい
あの雲も越えてゆけ
遠くまだ遠くまで
Bản dịch tiếng Việt
bạn giống như cơn gió
Nhắm mắt lại lúc hoàng hôn
bạn đang nghĩ gì vậy?
Ừm
Tôi đã mở mí mắt
mắt bạn có màu tối
Có vẻ như nó sẽ dịu đi một chút.
Trời nắng hoa nở
Bởi vì nó nở hoa và mặt trời chiếu sáng
Kể cả mưa nếu trời tạnh mưa
Mặt trời sẽ trang trí cho bạn
Âm thanh đang đập trong tim tôi, hãy bình tĩnh lại
Chúng ta là những cơn gió đầy nắng
Vượt ra ngoài những đám mây đó nữa
xa vẫn còn xa
bạn trông có vẻ nắng
Màu xanh khi tôi nhắm mắt lại
buồn là gì?
Ừm
mở mí mắt
Vidro trong mắt bạn
Bây giờ có mùi như mưa
Khóc đi, khóc đi, trời ơi, khóc đi
Khóc vì mưa
Kể cả mưa to
Trên mây có nắng
Nghe tiếng va chạm với trái đất
Chúng ta đang ở trong một mùa xuân khó khăn
Tôi cũng sẽ vượt biển đó
xa vẫn còn xa
Cơn mưa qua làm cỏ lay động
Higumo: Đó là tất cả vì mùa xuân.
Như gió, mùa xuân ở trên ngực tôi
đợi nó sáng tỏ
Nắng và nắng, bầu trời như chia cắt
Vì mùa xuân mà nó bị xé nát
Kể cả mưa nếu trời tạnh mưa
Mặt trời sẽ trang trí cho bạn
Với âm thanh thót tim
Chúng ta là làn gió xuân
Tôi nghe thấy tiếng gió trong trẻo trong âm thanh
Bây giờ, hãy để bài hát này lắng xuống!
Trời nắng hoa nở
Hoa nở vì mùa xuân
Vượt ra ngoài những đám mây đó nữa
xa vẫn còn xa