Thêm bài hát từ SB19
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: SB19
Sáng tác, viết lời: John Paulo Nase (RADKIDZ)
Nhà sản xuất: Luigi Del Rosario (RADKIDZ)
Kỹ sư trộn, kỹ sư mastering: Emil Dela Rosa
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Mama, kamusta na?
'Di na tayo laging nagkikita.
Miss na kita sobra.
Lagi na lang kami ang nauuna.
Ngayo' naman ikaw na muna akin ang pang-amba.
Dahil ikaw ang aking mata sa tuwing mundo'y nag-iiba ang dahilan ng aking paghinga.
Kaya 'wag mag-alala, ipikit lang 'yong mata ta'na.
Pahinga muna, ako na'ng bahala. Labis pa sa labis ang 'yong nagawa, mama.
Pahinga muna, ako na. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta.
La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta.
Papa, naalala mo pa ba?
No'ng ako'y bata pa, 'di ba?
Aking puso'y iyong hinanda sa mga bagay na buhay ang maidala.
Dala ko ang 'yong bawat payo at hanggang sa dulo, magkalayo man tayo, ako'y tatayo. Pangako, tatay ko.
Dahil ikaw ang aking paa sa tuwing ako'y gagapa.
Ang dahilan ng aking paghinga.
Kaya 'wag mag-alala, ipikit lang 'yong mata ta'na.
Pahinga muna, ako na'ng bahala. Labis pa sa labis ang 'yong nagawa, papa.
Pahinga muna, ako na. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta.
'Di ko na sasayangin pa mga natitirang paghinga.
Tutungo na kung saan naroon ang mahalaga. Whoa.
Kahit na biran ko may 'di maawa, wala pag-aatubili akong mapa.
Sa'n man mapunta at kung saan nagmula.
Whoa.
'Wag mag-alala, ipikit lang 'yong mata ta'na.
Pahinga muna, ako na.
'Wag mag-alala, ipikit lang 'yong mata ta'na.
Pahinga muna, ako na'ng bahala. Labis pa sa labis ang 'yong nagawa, papa.
Pahinga muna, ako na. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta.
Oh, mama. Ooh, papa.
Oh. Oh.
Papa, pahinga muna.
Ako na.
Bản dịch tiếng Việt
Mẹ ơi, phải không?
'Di na tayo laging nagkikita.
Cô na kita sobra.
Lagi na lang kami ang nauuna.
Ngayo' bạn có thể thấy nó giống như một pang-amba.
Bạn có thể muốn hỏi điều gì đó về thế giới xung quanh bạn.
Kaya 'wag mag-alala, ipikit lang 'yong mata ta'na.
Pahinga muna, ako na'ng bahala. Labis pa sa labis ang 'yong nagawa, mẹ ơi.
Pahinga muna, ako na. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta.
La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta.
Bố ơi, naalala mo pa ba?
No'ng ako'y bata pa, 'di ba?
Tôi đang cố gắng hết sức để làm điều đó.
Dala ko ang 'yong bawat payo at hanggang sa dulo, magkalayo man tayo, ako'y tatayo. Pangako, tatay ko.
Tôi muốn nói rằng bạn đang cố gắng làm điều đó.
Tôi đang cố gắng tìm kiếm nó.
Kaya 'wag mag-alala, ipikit lang 'yong mata ta'na.
Pahinga muna, ako na'ng bahala. Labis pa sa labis ang 'yong nagawa, bố ơi.
Pahinga muna, ako na. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta.
'Di ko na sasayangin pa mga natitirang paghinga.
Tutungo na kung saan naroon ang mahalaga. Ối.
Kahit na biran ko may 'di maawa, wala pag-aatubili akong bản đồ.
Sa'n man mapunta và kung saan nagmula.
Ối.
'Wag mag-alala, ipikit lang 'yong mata ta'na.
Pahinga muna, ako na.
'Wag mag-alala, ipikit lang 'yong mata ta'na.
Pahinga muna, ako na'ng bahala. Labis pa sa labis ang 'yong nagawa, bố ơi.
Pahinga muna, ako na. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta. La, tara-tara, la, tara-tara.
La, tara-ra, tara-ra, tara, la, ta.
Ôi mẹ ơi. Ồ, bố.
Ồ. Ồ.
Bố ơi, pahinga muna.
Ako na.