Thêm bài hát từ Yorushika
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
僕に心を 君に花束を 揺れる髪だけ なびくま まにして。
箱の中の小さい家の 二人で並んだキッチンの 小窓の カーテンの先の 思い出の庭に。
春の日差しを一つ埋めて たまには少しの水をやって 小さな 琵琶が鳴った時 忘れてください。
僕に 僕 に 僕に。
僕に心を 君に花束を 揺れる髪だけ なびく ままにして。
僕に言葉を 君の 鼻歌を 長い長い迷路 の先に置いて。
一つ一つ数えてみて あなた自身の人生の あなたが愛したいものを 何もないのかい。
海の側の小さい駅を 歩いて五分の海岸を 僕と見 た翡翠の色も 忘れてください。
僕に 僕 に 僕に。
僕に。 僕に。 僕に。
僕に心を 君に花束を 揺れる 髪だけ なびくままにして。
僕に言 葉を 君の鼻歌 を 長い長い迷路の先に置いて。
箱の中の小さい家の 朝の日に揺れるカーテンを 開けた静かな休日の 寝起きの君が。
寝ぼけ眼で座ったその 朝のダイニングテーブルに 僕の 心があったこと 忘れてください。
Bản dịch tiếng Việt
Hãy trao cho anh trái tim của em, tặng em một bó hoa, chỉ để lại mái tóc đung đưa và chú gấu của em.
Trong khu vườn ký ức ngoài rèm cửa sổ nhỏ trong bếp, nơi hai chúng tôi xếp hàng trong một ngôi nhà nhỏ bên trong một chiếc hộp.
Đổ đầy ánh nắng mùa xuân, thỉnh thoảng cho nó một ít nước và quên nó đi khi tiếng đàn tỳ bà nhỏ vang lên.
tôi tôi tôi tôi
Hãy trao cho anh trái tim của em, tặng em một bó hoa và chỉ để lại mái tóc đung đưa của em.
Hãy để lại cho tôi những lời nói của bạn, tiếng ngân nga của bạn, ở cuối một mê cung dài, dài.
Hãy đếm từng điều trong cuộc sống mà bạn muốn yêu thích, phải không?
Xin hãy quên đi màu ngọc bích mà bạn và tôi đã nhìn thấy trên bãi biển, cách nhà ga nhỏ cạnh biển năm phút đi bộ.
tôi tôi tôi tôi
Với tôi. Với tôi. Với tôi.
Hãy trao cho anh trái tim của em, tặng em một bó hoa, và để mái tóc em đung đưa.
Hãy để lại những lời nói, tiếng vo ve của bạn ở cuối một mê cung dài, dài.
Bạn thức dậy trong một kỳ nghỉ yên tĩnh, mở những tấm rèm trong ngôi nhà nhỏ của mình bên trong một chiếc hộp khi chúng đung đưa trong ánh nắng ban mai.
Xin hãy quên rằng trái tim tôi đang ở trên bàn ăn sáng hôm đó khi tôi ngồi với đôi mắt ngái ngủ.