Thêm bài hát từ GIMS
Mô tả
Guitar, Sáng tác: Renaud Rebilaud
Người viết lời, Người biểu diễn, Nhà soạn nhạc: GIMS
Kỹ sư làm chủ: Eric Chevet
Kỹ sư trộn: Fred N'Landu
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif
Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
C'est triste à dire, mais plus rien ne m'attriste
Laisse-moi partir loin d'ici
Pour garder le sourire, je me disais qu'y a pire
Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
Je sais que ça fait cliché de dire qu'on est pris pour cible
Mais j'veux le dire juste pour la rime
J'me tire dans un endroit où j'serai pas le suspect
Après j'vais changer de nom comme Cassius Clay
Un endroit où j'aurai plus besoin de prendre le mic'
Un endroit où tout le monde s'en tape de ma life
J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif
Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
C'est triste à dire, mais plus rien ne m'attriste
Laisse-moi partir loin d'ici
Pour garder le sourire, je me disais qu'y a pire
Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
Je sais que ça fait cliché de dire qu'on est pris pour cible
Mais j'veux le dire juste pour la rime
Si j'reste, les gens me fuiront sûrement comme la peste
Vos interviews m'ont donné trop de maux de tête
La vérité c'est que j'm'auto-déteste
Faut que j'préserve tout ce qu'il me reste
Et tous ces gens qui voudraient prendre mon tél'
Allez leur dire que j'suis pas leur modèle
Merci à ceux qui disent "Meu-gui on t'aime"
Malgré ta couleur ébène
J'me tire dans un endroit où j'serai pas le suspect
Après j'vais changer de nom comme Cassius Clay
Un endroit où j'aurai plus besoin de prendre le mic'
Un endroit où tout le monde s'en tape de ma life
J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif
Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
C'est triste à dire, mais plus rien ne m'attriste
Laisse-moi partir loin d'ici
Pour garder le sourire, je me disais qu'y a pire
Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
Je sais que ça fait cliché de dire qu'on est pris pour cible
Mais j'veux le dire juste pour la rime
J'suis parti sans mentir, sans me dire
"Qu'est-ce que j'vais devenir?"
Stop, ne réfléchis plus, Meu-gui
Stop, ne réfléchis plus, vas-y
Parti sans mentir, sans me dire
"Qu'est-ce que j'vais devenir?"
Stop, ne réfléchis plus, Meu-gui
Stop, ne réfléchis plus, vas-y
J'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif
Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit
C'est triste à dire, mais plus rien ne m'attriste
Laisse-moi partir loin d'ici
Pour garder le sourire, je me disais qu'y'a pire
Si c'est comme ça, bah fuck la vie d'artiste
Je sais que ça fait cliché de dire qu'on est pris pour cible
Mais j'veux le dire juste pour la rime
Bản dịch tiếng Việt
Em ra đi đừng thắc mắc vì sao em ra đi không lý do
Đôi lúc tôi thấy tim mình thắt lại
Thật buồn để nói, nhưng không có gì làm tôi buồn nữa
Hãy để tôi đi khỏi đây
Để tiếp tục mỉm cười, tôi tự nhủ rằng có điều tệ hơn
Nếu thế thì kệ đời nghệ sĩ quá
Tôi biết thật sáo rỗng khi nói rằng chúng ta đang bị nhắm tới
Nhưng tôi muốn nói điều đó chỉ vì vần điệu
Tôi sẽ đến một nơi mà tôi sẽ không còn là nghi phạm nữa
Sau đó tôi sẽ đổi tên mình như Cassius Clay
Nơi mà tôi sẽ không cần phải cầm micro nữa
Nơi không ai quan tâm đến cuộc sống của tôi
Em ra đi đừng thắc mắc vì sao em ra đi không lý do
Đôi lúc tôi thấy tim mình thắt lại
Thật buồn để nói, nhưng không có gì làm tôi buồn nữa
Hãy để tôi đi khỏi đây
Để tiếp tục mỉm cười, tôi tự nhủ rằng có điều tệ hơn
Nếu thế thì kệ đời nghệ sĩ quá
Tôi biết thật sáo rỗng khi nói rằng chúng ta đang bị nhắm tới
Nhưng tôi muốn nói điều đó chỉ vì vần điệu
Nếu tôi ở lại, chắc chắn người ta sẽ chạy trốn tôi như bệnh dịch
Cuộc phỏng vấn của bạn làm tôi đau đầu quá
Sự thật là tôi ghét bản thân mình
Tôi phải giữ gìn tất cả những gì tôi còn lại
Và tất cả những người muốn lấy điện thoại của tôi
Hãy đi nói với họ rằng tôi không phải là hình mẫu của họ
Cảm ơn những người đã nói “Meu-gui chúng tôi yêu bạn”
Bất chấp màu gỗ mun của bạn
Tôi sẽ đến một nơi mà tôi sẽ không còn là nghi phạm nữa
Sau đó tôi sẽ đổi tên mình như Cassius Clay
Nơi mà tôi sẽ không cần phải cầm micro nữa
Nơi không ai quan tâm đến cuộc sống của tôi
Em ra đi đừng thắc mắc vì sao em ra đi không lý do
Đôi lúc tôi thấy tim mình thắt lại
Thật buồn để nói, nhưng không có gì làm tôi buồn nữa
Hãy để tôi đi khỏi đây
Để tiếp tục mỉm cười, tôi tự nhủ rằng có điều tệ hơn
Nếu thế thì kệ đời nghệ sĩ quá
Tôi biết thật sáo rỗng khi nói rằng chúng ta đang bị nhắm tới
Nhưng tôi muốn nói điều đó chỉ vì vần điệu
Tôi ra đi không nói dối, không tự nhủ
“Tôi sẽ ra sao đây?”
Dừng lại, đừng suy nghĩ nữa Meu-gui
Dừng lại, đừng suy nghĩ nữa, hãy tiếp tục
Rời đi mà không nói dối, không nói với tôi
“Tôi sẽ ra sao đây?”
Dừng lại, đừng suy nghĩ nữa Meu-gui
Dừng lại, đừng suy nghĩ nữa, hãy tiếp tục
Em ra đi đừng thắc mắc vì sao em ra đi không lý do
Đôi lúc tôi thấy tim mình thắt lại
Thật buồn để nói, nhưng không có gì làm tôi buồn nữa
Hãy để tôi đi khỏi đây
Để tiếp tục mỉm cười, tôi tự nhủ rằng có điều tệ hơn
Nếu thế thì kệ đời nghệ sĩ quá
Tôi biết thật sáo rỗng khi nói rằng chúng ta đang bị nhắm tới
Nhưng tôi muốn nói điều đó chỉ vì vần điệu