Thêm bài hát từ Joe Dassin
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: Joe Dassin
Bộ chuyển đổi: F. Thomas
Bộ chuyển đổi: Jean Michel Rivat
Sáng tác, viết lời: John D. Loudermilk
Viết lời, sáng tác: Gwen Loudermilk
Nhà sản xuất : Jacques Plait
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Euh à cette heure-ci c'est toujours la même chose. On n'avance plus.
Les gens se bousculent.
Tiens, encore un rendez-vous de raté, hein.
Enfin, c'est pas grave, il fait beau.
Et puis le principal, c'est de ne jamais s'énerver.
Du calme, du calme.
Il est sept heures et demie sur la place de la Concorde.
Le chauffeur de taxi montre les dents pour se mordre.
Le bras sur la portière, je regarde les jets d'eau. Y a du soleil, bip bip. Oh, n'effrayez pas les petits oiseaux.
Bip bou lé ou, bip bou lé. J'ai rendez-vous ce soir avec la fille de mon patron.
Elle fume le cigare, elle a des tout petits yeux tout ronds.
Si je suis en retard, c'est toujours ça de gagné. Y a du soleil, bip bip.
Oh, vraiment, je ne suis pas pressé. Bip bou lé ou, bip bou lé.
Mais la fille d'à côté en voiture décapotée, d'un air exaspéré me fait signe d'avancer.
Mais c'est déjà trop tard, encore un peu vers le passé. Elle a des yeux, bip bip. Oh, elle est prête à me fusiller.
Bip bou lé ou, bip bou lé.
Ça fait plus d'un quart d'heure que dans la circulation, je voudrais bien lui faire un peu de conversation.
Mais c'est la pluie d'orage qui vient tout arranger. Il pleut des seaux, bip bip.
Oh, la pluie lui tombe sur le nez. Bip bou lé ou, bip bou lé.
Elle est désemparée, qu'elle est belle sous la flotte.
Je vais aller l'aider à remettre sa capote. Bientôt dans son abri, la voilà qui me sourit.
Je suis trempé, bip bip. Oh, j'ai l'air d'un bon gros chien mouillé. Bip bou lé ou, bip bou lé.
Et voilà le feu vert qui vient de se rallumer.
Je passe la première et chacun de son côté nous signe de la main : Au revoir et à demain.
Ouais, ouais, ça va hein.
Il fera soleil, bip bip. Bada bou dou di pou bou bip bou lé ou, bip bou lé.
Bye bye.
Bye.
Ciao ciao bambina.
Arrivederci.
On reviendra hein. Dis, on se reverra hein?
Quand ça?
Bản dịch tiếng Việt
Uh vào thời điểm này mọi chuyện vẫn như vậy. Chúng ta không còn tiến về phía trước nữa.
Mọi người đang chen lấn.
Này, lại một cuộc hẹn hò thất bại nữa à.
Ừm, không sao đâu, thời tiết rất đẹp.
Và điều quan trọng là không bao giờ tức giận.
Bình tĩnh, bình tĩnh.
Ở quảng trường Concorde đã bảy giờ rưỡi rồi.
Tài xế taxi nhe răng ra cắn mình.
Chống tay lên cửa, tôi nhìn những tia nước. Có nắng, bíp bíp. Ồ, đừng làm lũ chim nhỏ sợ hãi.
Bóng bíp hoặc bóng bíp. Tối nay tôi có cuộc gặp với con gái của sếp tôi.
Cô ấy hút một điếu xì gà, cô ấy có đôi mắt rất nhỏ và tròn.
Nếu tôi đến muộn thì đó luôn là phần thắng. Có nắng, bíp bíp.
Ồ, thực sự, tôi không vội. Bóng bíp hoặc bóng bíp.
Nhưng cô gái ngồi trong chiếc ô tô mui trần bên cạnh với vẻ bực tức ra hiệu cho tôi tiến về phía trước.
Nhưng đã quá muộn rồi, vẫn còn một chút trong quá khứ. Cô ấy có mắt, bíp bíp. Ồ, cô ấy sẵn sàng bắn tôi rồi.
Bóng bíp hoặc bóng bíp.
Đã hơn một phần tư giờ tham gia giao thông, tôi muốn nói chuyện một chút với anh ấy.
Nhưng chính cơn mưa bão đã giải quyết được mọi chuyện. Trời đang mưa, bíp bíp.
Ôi, mưa đang rơi vào mũi anh. Bóng bíp hoặc bóng bíp.
Cô quẫn trí, cô xinh đẹp làm sao dưới hạm đội.
Tôi sẽ đi giúp anh ấy đeo bao cao su lại. Ngay sau nơi trú ẩn của cô ấy, cô ấy đang mỉm cười với tôi.
Tôi ướt sũng, bíp bíp. Ồ, tôi trông giống như một con chó to lớn ướt át. Bóng bíp hoặc bóng bíp.
Và đây là đèn xanh vừa bật sáng trở lại.
Tôi đi trước, mỗi bên vẫy tay chào chúng tôi: Tạm biệt và hẹn gặp lại ngày mai.
Ừ, ừ, không sao đâu.
Trời sẽ nắng, bíp bíp. Bada bou dou di pou bou beep bou lé ou, beep bou lé.
Tạm biệt.
Tạm biệt.
Ciao ciao em yêu.
Đã đến.
Chúng ta sẽ quay lại thôi. Nói đi, chúng ta sẽ gặp lại nhau phải không?
Khi?