Thêm bài hát từ Joe Dassin
Mô tả
Sáng tác: Toto Cutugno
Nhà sản xuất : Jacques Plait
Người viết lời: Phường
Sáng tác: Pasquale Losito
Viết lời: Vito Pallavicini
Bộ chuyển đổi: C. Lemesle
Bộ chuyển đổi: P. Delanoë
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
C'était l'automne, un automne où il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement le nôtre
Avec ta robe longue
Tu ressemblais à une aquarelle de Marie Laurencin
Et j'me souviens
J'me souviens très bien de c'que j't'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y'a un siècle, y a une éternité
On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien
Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais
Je pense à toi
Où es tu
Que fais-tu
Est-ce que j'existe encore pour toi
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la lune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle, je me couche sur le sable et j'me souviens
Je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an
On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien
On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Bản dịch tiếng Việt
Bạn biết đấy, tôi chưa bao giờ hạnh phúc hơn buổi sáng hôm đó
Chúng ta đang đi dạo trên bãi biển giống như thế này
Đó là mùa thu, một mùa thu nơi thời tiết thật đẹp
Một mùa chỉ tồn tại ở Bắc Mỹ
Ở đó người ta gọi đó là mùa hè Ấn Độ
Nhưng nó đơn giản là của chúng ta
Với chiếc áo dài của bạn
Bạn trông giống như một bức tranh màu nước của Marie Laurencin
Và tôi nhớ
Tôi nhớ rất rõ những gì tôi đã nói với bạn sáng hôm đó
Một năm trước, một thế kỷ trước, một thời xa xưa
Chúng ta sẽ đi bất cứ nơi nào bạn muốn, bất cứ khi nào bạn muốn
Và chúng ta vẫn sẽ yêu nhau, khi tình yêu đã chết
Tất cả cuộc sống sẽ giống như buổi sáng nay
Trong sắc màu của mùa hè Ấn Độ
Hôm nay tôi đã đi rất xa buổi sáng mùa thu này
Nhưng cứ như thể tôi đã ở đó
tôi nghĩ về bạn
bạn ở đâu
bạn đang làm gì
Tôi có còn tồn tại vì bạn không?
Tôi nhìn làn sóng này sẽ không bao giờ chạm tới mặt trăng
Bạn thấy đấy, giống như cô ấy tôi quay trở lại
Giống như nàng, tôi nằm trên cát và tôi nhớ
Tôi nhớ thủy triều dâng cao
Mặt trời và hạnh phúc đi qua biển
Cách đây một thế kỷ, một thế kỷ trước, một năm trước
Chúng ta sẽ đi bất cứ nơi nào bạn muốn, bất cứ khi nào bạn muốn
Và chúng ta vẫn sẽ yêu nhau, khi tình yêu đã chết
Tất cả cuộc sống sẽ giống như buổi sáng nay
Trong sắc màu của mùa hè Ấn Độ
Chúng ta sẽ đi bất cứ nơi nào bạn muốn, bất cứ khi nào bạn muốn
Và chúng ta vẫn sẽ yêu nhau, khi tình yêu đã chết
Tất cả cuộc sống sẽ giống như buổi sáng nay