Thêm bài hát từ Joe Dassin
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: Joe Dassin
Bộ chuyển đổi: Jean Michel Rivat
Bộ chuyển đổi: F. Thomas
Sáng tác: M. Panzeri
Sáng tác: L. Pilat
Viết lời: Daniele Pace
Nhà sản xuất : Jacques Plait
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Woh-oh, woh-oh
Woh-oh, woh-oh
Je l'ai vue près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraêche, elle m'a dit
"C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies"
Mais quand j'ai dit qu'avec elle je voudrais y rouler aussi
Elle m'a dit
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
À la foire du village, un jour, je lui ai soupiré
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
Et qu'à chaque fois qu'elle passe
Elle vienne me mordre dedans
Mais elle est passée tout en me montrant ses jolies dents
Elle m'a dit
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Woh-oh, woh-oh
Woh-oh, woh-oh
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Woh-oh, woh-oh
Woh-oh, woh-oh
Woh-oh
Bản dịch tiếng Việt
Woh-oh, woh-oh
Woh-oh, woh-oh
Tôi nhìn thấy cô ấy ở gần cây nguyệt quế, cô ấy đang chăn cừu trắng
Khi tôi hỏi làn da tươi trẻ của cô ấy đến từ đâu, cô ấy nói với tôi
“Sương lăn trong sương khiến những cô chăn cừu trở nên xinh đẹp”
Nhưng khi tôi nói điều đó với cô ấy, tôi cũng muốn đi đến đó
Cô ấy nói với tôi
Cô ấy bảo tôi đi huýt sáo lên đồi
Đợi anh với một bó hồng hông nhỏ
Tôi hái hoa và huýt sáo nhiều nhất có thể
Tôi đã chờ đợi và chờ đợi, cô ấy không bao giờ đến
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Ở phiên chợ làng một ngày tôi thở dài với anh
Rằng tôi muốn trở thành một quả táo treo trên cây táo
Và mỗi lần cô ấy đi qua
Cô ấy đến cắn tôi vào trong
Nhưng cô ấy vừa đi ngang qua vừa khoe với tôi hàm răng xinh đẹp của mình
Cô ấy nói với tôi
Cô ấy bảo tôi đi huýt sáo lên đồi
Đợi anh với một bó hồng hông nhỏ
Tôi hái hoa và huýt sáo nhiều nhất có thể
Tôi đã chờ đợi và chờ đợi, cô ấy không bao giờ đến
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Woh-oh, woh-oh
Woh-oh, woh-oh
Cô ấy bảo tôi đi huýt sáo lên đồi
Đợi anh với một bó hồng hông nhỏ
Tôi hái hoa và huýt sáo nhiều nhất có thể
Tôi đã chờ đợi và chờ đợi, cô ấy không bao giờ đến
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Zaï-zaï-zaï-zaï
Woh-oh, woh-oh
Woh-oh, woh-oh
ồ-ồ