Thêm bài hát từ Lucio Corsi
Mô tả
Nhà soạn nhạc, ca sĩ, nhà sản xuất: Lucio Corsi
Nhà sản xuất, soạn nhạc và viết lời: Tommaso Ottomano
Nhà sản xuất: Antonio “Cuper” Cupertino
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
La sera ognuno nei pensieri propri.
In giro c'è la morte.
C'è chi spera in una sorpresa nel cuore della notte.
La cerco nei locali più vuoti, mi spingo addirittura nel caos.
Per caso poi la guardo negli occhi, ma taglio corto con un "ciao".
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte è vero, i passi miei sono veloci e a chi va lento dico "ti muovi?
" anche se nessuno ci aspetta nel cuore della notte.
La cerco nei locali lontani, oltre i binari di un treno in ritardo che passa con le sue luci tristi e se ne va fischiando.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte è vero, è tardi e siamo sempre fuori.
L'inverno è già alle porte, ma non dichiariamo ancora la resa nel cuore della notte.
La cerco nelle zone industriali, quelle al limite coi campi di fieno, dove mi fermo sempre a fare benzina con lo stereo acceso.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte.
Andrea, chissà se si è tirata fuori da tutte le sue ombre.
E suo padre quanto sangue perdeva nel cuore della notte.
Ora la cerca lungo tutte le strade, ma le ferite a volte lasciano i segni.
Le prometteva due ali alla schiena e poi le mise due coltelli.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte c'è un gatto con poche vite ancora intere e i graffi delle lotte.
Lui è l'unico che vede davvero nel buio della notte.
Hanno appeso le sue foto sui pali e chi lo trova vince i soldi.
Lui sa fuggire dai sensi di colpa e tornare dopo giorni e giorni e giorni e giorni e giorni ancora e giorni.
Se un'auto non lo prende in pieno.
Nel cuore della notte è vero, è vero.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte trema la luce gialla dei lampioni, come le voci rotte, come la mano di chi perde la presa nel cuore della notte.
Così sulle panchine appartate ci cacciamo via dal resto del mondo, perché un amico a volte è come una chiesa e un'ambulanza che ti corre incontro.
Nel cuore della notte più nera.
Nel cuore della notte stasera saremo dei supereroi o topi delle fogne.
Quale sarà la nostra bandiera nel vento della notte?
La cerco nelle sere dannate quando la voce degli altri mi affoga e mi chiedo dove sia il confine tra la pace e la noia.
E nel cuore della notte.
E nel cuore della notte c'è un camion che sembra un albero di Natale con calendari e luci rosse.
Riparte come un giovane soldato nel buio della notte.
La strada di domani è distesa e illuminandola vedrebbe i suoi cari.
Ma non esistono dei fari abbaglianti che arrivino così lontani.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte.
Andrea, chi è che ti ha tirata fuori da tutte le tue ombre?
E tuo padre un ago che ti pungeva nel cuore della notte.
Ora ti cerca lungo tutte le strade, ma non sa che sua figlia è cambiata, che l'auto non ha preso il gatto e il camion è tornato a casa.
Nel cuore della notte.
Nel cuore della notte.
Grazie mille, grazie davvero.
Bản dịch tiếng Việt
Buổi tối mọi người đều có suy nghĩ riêng của mình.
Có cái chết xung quanh.
Có những người mong chờ điều bất ngờ vào lúc nửa đêm.
Tôi tìm kiếm cô ấy ở những nơi vắng vẻ nhất, thậm chí tôi còn rơi vào cảnh hỗn loạn.
Tình cờ tôi nhìn thẳng vào mắt cô ấy nhưng cắt ngắn bằng một câu "xin chào".
Vào giữa đêm.
Đúng là nửa đêm bước chân tôi nhanh còn người đi chậm tôi nói "bạn có di chuyển không?
"ngay cả khi không có ai đợi chúng ta vào lúc nửa đêm.
Tôi tìm nàng ở những nơi xa xôi, ngoài đường ray của một chuyến tàu muộn vụt qua với ánh đèn buồn bã và bỏ đi trong tiếng huýt sáo.
Vào giữa đêm.
Đúng là nửa đêm, đã khuya mà chúng ta luôn ra ngoài.
Mùa đông đã đến nhưng chúng ta vẫn không tuyên bố đầu hàng vào lúc nửa đêm.
Tôi tìm nó ở những khu công nghiệp, những khu ở rìa cánh đồng cỏ khô, nơi tôi luôn dừng lại đổ xăng và bật dàn âm thanh nổi.
Vào giữa đêm.
Vào giữa đêm.
Andrea, người biết liệu cô ấy đã thoát ra khỏi bóng tối của mình hay chưa.
Và cha anh đã mất bao nhiêu máu vào lúc nửa đêm.
Bây giờ anh tìm kiếm cô trên mọi nẻo đường nhưng vết thương đôi khi để lại dấu vết.
Anh ta hứa cho cô hai đôi cánh sau lưng rồi đặt hai con dao vào người cô.
Vào giữa đêm.
Nửa đêm có một con mèo với vài mạng sống vẫn còn nguyên vẹn và những vết trầy xước của những trận đánh nhau.
Anh ấy là người duy nhất thực sự nhìn thấy trong bóng tối của màn đêm.
Họ treo ảnh của anh ấy lên cột và ai tìm thấy anh ấy sẽ thắng tiền.
Anh ta biết cách thoát khỏi cảm giác tội lỗi và quay trở lại sau nhiều ngày, nhiều ngày và nhiều ngày.
Nếu một chiếc xe không hoạt động hết công suất.
Nửa đêm đó là sự thật, đó là sự thật.
Vào giữa đêm.
Giữa đêm ánh đèn vàng run rẩy, như những giọng nói đứt quãng, như bàn tay của người mất đi giữa đêm.
Vì vậy, trên những chiếc ghế vắng vẻ, chúng ta xua đuổi mình khỏi phần còn lại của thế giới, bởi vì một người bạn đôi khi giống như một nhà thờ và một chiếc xe cứu thương chạy về phía bạn.
Giữa đêm đen nhất.
Nửa đêm nay chúng ta sẽ là siêu nhân hay chuột cống.
Lá cờ của chúng ta trong gió đêm sẽ là gì?
Tôi tìm kiếm nó trong những buổi tối chết tiệt khi giọng nói của người khác nhấn chìm tôi và tôi tự hỏi đâu là ranh giới giữa bình yên và buồn chán.
Và vào giữa đêm.
Và vào giữa đêm có một chiếc xe tải trông giống cây thông Noel với lịch và đèn đỏ.
Anh lại lên đường như một người lính trẻ trong đêm tối.
Con đường ngày mai đã được trải sẵn và bằng cách thắp sáng nó, anh sẽ nhìn thấy những người thân yêu của mình.
Nhưng không có đèn pha chói nào chiếu xa đến thế.
Vào giữa đêm.
Vào giữa đêm.
Andrea, ai đã kéo bạn ra khỏi bóng tối của bạn?
Và cha của bạn là một cây kim đâm vào bạn vào lúc nửa đêm.
Bây giờ anh đi khắp mọi nẻo đường tìm em nhưng anh không biết rằng con gái anh đã thay đổi, xe không chở mèo và xe tải đã về nhà.
Vào giữa đêm.
Vào giữa đêm.
Cảm ơn bạn rất nhiều, cảm ơn bạn rất nhiều.