Thêm bài hát từ Charlie Puth
Thêm bài hát từ Coco Jones
Mô tả
Giọng hát: Charile Puth
Giọng hát nổi bật: Coco Jones
Nhà sản xuất: Charlie Puth
Nhà sản xuất: BloodPop®
Trống: Stanley Rudolph
Bộ gõ: Leddie Garcia
Guitar: Phòng Curt
Bass: Mục sư Funk
Bàn phím: Charlie Puth
Lập trình: Charlie Puth
Lập trình: BloodPop®
Chỉ huy dàn nhạc: Steve Hackman
Quản lý dàn nhạc: Steve Hackman
Nhà thầu dàn nhạc: Noah Gladstone
Dàn nhạc Fixer: Thanh Trần
Hòa âm: Brad Ritchie
Người điều khiển buổi hòa nhạc: Katie Sloan
Violon: Katie Sloan
Violon: Radu Pieptea
Violon: Con công Kerenza
Violon: Maya Magub
Violon: Mark Robertson
Violon: Sara Parkins
Violon: Adam Millstein
Violon: Ji Young An
Violon: Misha Vayman
Violon: Michael Siess
Violon: Stephanie Yu
Viola: Emily Williams
Viola: Carolyn Riley
Viola: Corinne Sobolewski
Viola: Drew Forde
Viola: Mia Barcia Colombo
Viola: Christopher Ahn
Viola: Ben Lash
Viola: Juan-Salvador Carrasco
Bass: William Nathan Farrington
Kỹ sư: Ben Sedano
Trợ lý kỹ sư: Eric Eylands
Người trộn: Charlie Puth
Máy trộn: Manny Marroquin
Trợ lý hòa âm: Ramiro Fernandez-Seoane
Bậc thầy: Zach Pereyra
Biên kịch: Charlie Puth
Người viết: BloodPop®
Biên kịch: Courtney Jones
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Never thought I would see the day when my words stopped resonating.
Never been down this road before, mm.
Maybe we took a wrong turn.
Yeah, we just had to let it burn. You didn't need to slam the door.
Oh, oh. This love means way too much for us to give it up.
We let the flames get way too high.
Even if it goes sideways, even if we scream out, "Enough's enough. "
I believe that we'll always find a way to weather the storm.
Even if it goes sideways, and eventually we run out of luck.
Give you every piece of me till there's none left anymore, more.
Your happiness, that's the only thing that brings me joy.
The emptiness , that's the only thing that you destroy in me.
The gravity is drowning me, and I'm making up all these tragedies.
Clarity constantly telling me to slow down.
This love means way too much for me to mess it up.
I'll never let the flame get way too high.
Even if it goes sideways , even if we scream out, "Enough's enough".
I believe that we'll always find a way to weather the storm.
Even if it goes sideways , and eventually we run out of luck.
Give you every piece of me till there's none left anymore , more.
Even if it goes sideways, even if we scream out, "Enough's enough".
I believe that we'll always find a way to weather the storm.
Even if it goes sideways, and eventually we run out of luck.
Give you every piece of me till there's none left anymore, more.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng sẽ có ngày lời nói của tôi không còn vang vọng nữa.
Chưa bao giờ đi con đường này trước đây, mm.
Có lẽ chúng ta đã rẽ sai đường.
Vâng, chúng tôi chỉ cần để nó cháy. Bạn không cần phải đóng sầm cửa lại.
Ồ, ồ. Tình yêu này có ý nghĩa quá lớn đối với chúng ta để từ bỏ nó.
Chúng ta đã để ngọn lửa bốc quá cao.
Dù nó có đi ngang, dù chúng ta có hét lên: “Đủ rồi”.
Tôi tin rằng chúng ta sẽ luôn tìm ra cách vượt qua cơn bão.
Ngay cả khi nó đi ngang, và cuối cùng chúng ta hết may mắn.
Trao cho em từng phần của anh cho đến khi không còn gì nữa, hơn thế nữa.
Hạnh phúc của em, đó là điều duy nhất mang lại cho anh niềm vui.
Sự trống rỗng, đó là thứ duy nhất em phá hủy trong anh.
Trọng lực đang nhấn chìm tôi và tôi đang bịa ra tất cả những bi kịch này.
Clarity liên tục bảo tôi phải chậm lại.
Tình yêu này có ý nghĩa quá lớn khiến tôi có thể làm rối tung nó lên.
Tôi sẽ không bao giờ để ngọn lửa cháy quá cao.
Dù nó có đi ngang, dù chúng ta có hét lên: “Đủ rồi”.
Tôi tin rằng chúng ta sẽ luôn tìm ra cách vượt qua cơn bão.
Ngay cả khi nó đi ngang và cuối cùng chúng ta hết may mắn.
Trao cho em từng phần của anh cho đến khi không còn gì nữa, hơn thế nữa.
Dù nó đi ngang, dù chúng ta có hét lên: “Đủ rồi”.
Tôi tin rằng chúng ta sẽ luôn tìm ra cách vượt qua cơn bão.
Ngay cả khi nó đi ngang, và cuối cùng chúng ta hết may mắn.
Trao cho em từng phần của anh cho đến khi không còn gì nữa, hơn thế nữa.