Thêm bài hát từ Anna Grey
Mô tả
Máy trộn: Michael Kümper
Nhà sản xuất: Michael Kümper
Kỹ sư làm chủ: Michael Kümper
Kỹ sư âm thanh: Michael Kümper
Người chơi nhạc cụ: Robin Lewe
Sáng tác: Michael Kumper
Sáng tác: Christopher Mesgolits
Người viết lời: Anna Gray
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Meine
Emotionen, die betrachte ich als Zentrum. Du am Telefon und du sagst, ich wär
Verschwendung.
Ich war für dich nie mehr als persönliche Verwendung und darum glaub ich nicht, was das Wort Ende in voll Endung.
Vergangen, verflossen, verärgert, doch zu zweit. Anfangs genossen und später war ich leid.
Krank, unentschlossen und deshalb abenteit. Kontakte getrasht, das macht alles seit.
Verblieben wir jetzt gut oder will ich mehr noch sein?
Und für deinen Mut brichst du andere in zwei. Mit dir nichts zu tun, siehst du, wie gut ich das vermeid.
Und die ganze Wut begleitet mich schon seit Tag eins.
Verblieben wir jetzt gut oder will ich mehr noch sein? Und für deinen Mut brichst du andere in zwei.
Mit dir nichts zu tun, siehst du, wie gut ich das vermeid.
Und die ganze Wut begleitet mich schon seit Tag eins. Deine Blicke, sie verfolgen mich noch immer an den kalten
Tagen von damals, wo die Zeit nichts wert war und wir noch anders waren.
Wenn du wusstest, dass es schlecht wird, wieso fängt man so was an?
Wie ich meine Sachen löse, abgelenkt und sehr viel Schnaps.
Tausend Dinge, andere Fragen, aber keine wird dich mehr erreichen.
Deine Stimme schon seit Tagen in mei'm Kopf, ist das ein Zeichen? Ich finde, wir können sagen, keiner von uns würde reichen.
Vielleicht für wen anderen bestimmt, aber kann man das vergleichen?
Verbringen wir jetzt gut oder will ich mehr noch sein?
Und für deinen Mut brichst du andere in zwei. Mit dir nichts zu tun, siehst du, wie gut ich das vermeid.
Und die ganze Wut begleitet mich schon seit Tag eins.
Verblieben wir jetzt gut oder will ich mehr noch sein? Und für deinen Mut brichst du andere in zwei.
Mit dir nichts zu tun, siehst du, wie gut ich das vermeid.
Und die ganze Wut begleitet mich schon seit Tag eins.
Verblieben wir jetzt
Bản dịch tiếng Việt
Của tôi
Tôi coi cảm xúc là trung tâm. Bạn gọi điện và bạn nói đó là tôi
Lãng phí.
Tôi chưa bao giờ là mục đích sử dụng cá nhân của bạn và đó là lý do tại sao tôi không hoàn toàn tin vào ý nghĩa của từ kết thúc.
Đi, đi, giận, nhưng như một đôi. Lúc đầu tôi thích nó và sau đó tôi cảm thấy mệt mỏi với nó.
Ốm yếu, thiếu quyết đoán và do đó thích phiêu lưu. Danh bạ đã bị chuyển vào thùng rác, đó là những gì nó đã làm kể từ đó.
Bây giờ chúng ta vẫn tốt hay tôi muốn tốt hơn nữa?
Và vì lòng dũng cảm của mình, bạn đã bẻ đôi người khác. Chẳng liên quan gì tới anh cả, anh thấy đấy, tôi tránh điều đó giỏi đến mức nào.
Và tất cả sự tức giận đã ở bên tôi kể từ ngày đầu tiên.
Bây giờ chúng ta vẫn tốt hay tôi muốn tốt hơn nữa? Và vì lòng dũng cảm của mình, bạn đã bẻ đôi người khác.
Chẳng liên quan gì tới anh cả, anh thấy đấy, tôi tránh điều đó giỏi đến mức nào.
Và tất cả sự tức giận đã ở bên tôi kể từ ngày đầu tiên. Ánh mắt em vẫn theo anh qua bao lạnh giá
Ngày xưa, khi thời gian vô giá trị và chúng ta vẫn khác nhau.
Nếu bạn biết mọi chuyện sẽ tồi tệ, tại sao bạn lại bắt đầu một việc như vậy?
Cách tôi giải quyết mọi việc, mất tập trung và uống rất nhiều rượu.
Hàng ngàn điều, những câu hỏi khác, nhưng không điều nào trong số đó sẽ đến được với bạn nữa.
Giọng nói của bạn đã ở trong đầu tôi nhiều ngày, đó có phải là một dấu hiệu? Tôi nghĩ chúng ta có thể nói rằng không ai trong chúng ta là đủ.
Có thể dành cho người khác, nhưng liệu nó có thể so sánh được không?
Bây giờ chúng ta đang chi tiêu tốt hay tôi muốn nhiều hơn?
Và vì lòng dũng cảm của mình, bạn đã bẻ đôi người khác. Chẳng liên quan gì tới anh cả, anh thấy đấy, tôi tránh điều đó giỏi đến mức nào.
Và tất cả sự tức giận đã ở bên tôi kể từ ngày đầu tiên.
Bây giờ chúng ta vẫn tốt hay tôi muốn tốt hơn nữa? Và vì lòng dũng cảm của mình, bạn đã bẻ đôi người khác.
Chẳng liên quan gì tới anh cả, anh thấy đấy, tôi tránh điều đó giỏi đến mức nào.
Và tất cả sự tức giận đã ở bên tôi kể từ ngày đầu tiên.
Hãy ở lại bây giờ