Thêm bài hát từ Johannes Oerding
Thêm bài hát từ Michael Patrick Kelly
Mô tả
Người biểu diễn liên kết: Johannes Oerding, Michael Patrick Kelly
Ca sĩ chính, Người biểu diễn liên kết, Guitar acoustic, Giọng nền, Người viết lời, Nhà sản xuất, Nhà soạn nhạc: Johannes Oerding
Lập trình viên, Guitar điện, Guitar Acoustic, Bass, Nhà soạn nhạc, Nhà sản xuất, Kỹ sư thu âm: Benni Dernhoff
Người biểu diễn liên kết, Guitar Acoustic, Giọng nền, Nhà soạn nhạc, Ca sĩ chính: Michael Patrick Kelly
Fluegelhorn, Guitar thép có bàn đạp: JB Meijers
Kỹ sư trộn: Michael Ilbert
Kỹ sư làm chủ: Hans-Philipp Graf
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ist da 'n Himmel, ein helles Licht oder ein nächstes Leben? Ewige Stille, ein langer
Schlaf. Was wird's danach für uns geben? Ein Paradies, ein
Königreich, wofür sich all der Stress hier unten lohnt.
Ist da nichts oder doch alles, wo deine Seele jetzt wohnt?
Ich weiß bis heut nicht, warum's Wolken gibt und wer hat sie da oben für uns hingehängt. Woraus sie sind, das ist mir doch egal.
Ich weiß nur, sie erinnern mich an dich jedes Mal.
Wenn du fehlst, ja, du fehlst, dann guck ich hoch und denk an dich.
Wenn du fehlst, ja, du fehlst, dann bin ich froh, dass es Wolken gibt.
Vielleicht sind wir
Erinnerungen, die durch die Herzen wehen.
Vielleicht sind wir ein leiser Ton im Lied von irgendwem.
Ich werd' es wissen, wenn es so weit ist und ich dich dann hoffentlich wieder treff.
Bis dahin guck ich nach oben und stell mir vor, du guckst zurück.
Ich weiß bis heut nicht, warum's Wolken gibt und wer hat sie da oben für uns hingehängt. Woraus sie sind, das ist mir doch egal.
Ich weiß nur, sie erinnern mich an dich jedes Mal.
Wenn du fehlst, ja, du fehlst, dann guck ich hoch und denk an dich.
Wenn du fehlst, ja, du fehlst, dann bin ich froh, dass es Wolken gibt.
Wenn du fehlst, ja, du fehlst.
Wenn du fehlst, ja, du fehlst.
Wenn du fehlst, ja, du fehlst, dann guck ich hoch und denk an dich. Wenn du fehlst, ja, du fehlst, dann bin ich froh, dass es
Wolken gibt. Dann bin ich froh, dass es Wolken gibt.
Wenn du fehlst.
Bản dịch tiếng Việt
Có bầu trời, có ánh sáng rực rỡ hay có kiếp sau? Sự im lặng vĩnh cửu, một khoảng thời gian dài
Ngủ đi. Sau này chúng ta sẽ được gì? Một thiên đường, một
Vương quốc khiến mọi căng thẳng ở đây trở nên đáng giá.
Không có gì hay có tất cả mọi thứ nơi linh hồn bạn đang sống?
Cho đến ngày nay tôi vẫn không biết tại sao lại có mây và ai đã tạo ra chúng cho chúng ta. Tôi không quan tâm chúng được làm từ gì.
Tất cả những gì tôi biết là họ luôn nhắc nhở tôi về bạn.
Khi em nhớ, ừ, em nhớ, rồi anh ngước lên và nghĩ về em.
Nếu bạn thiếu, vâng, bạn đang thiếu, thì tôi mừng vì có mây.
Có lẽ chúng ta
Nỗi nhớ xuyên thấu tim.
Có lẽ chúng ta là một nốt trầm trong bài hát của ai đó.
Tôi sẽ biết khi nào thời điểm đến và hy vọng tôi sẽ gặp lại bạn.
Cho đến lúc đó, tôi sẽ nhìn lên và tưởng tượng bạn đang nhìn lại.
Cho đến ngày nay tôi vẫn không biết tại sao lại có mây và ai đã tạo ra chúng cho chúng ta. Tôi không quan tâm chúng được làm từ gì.
Tất cả những gì tôi biết là họ luôn nhắc nhở tôi về bạn.
Khi em nhớ, ừ, em nhớ, rồi anh ngước lên và nghĩ về em.
Nếu bạn thiếu, vâng, bạn đang thiếu, thì tôi mừng vì có mây.
Nếu bạn đang thiếu, vâng, bạn đang thiếu.
Nếu bạn đang thiếu, vâng, bạn đang thiếu.
Khi em nhớ, ừ, em nhớ, rồi anh ngước lên và nghĩ về em. Nếu bạn đang thiếu, vâng, bạn đang thiếu, thì tôi rất vui vì điều đó
Có những đám mây. Rồi tôi mừng vì có mây.
Nếu bạn đang thiếu.