Thêm bài hát từ CHANMINA
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: CHANMINA feat. Không Không Cô gái VÀO CUỐI CÙNG
Sáng tác: 97
Sáng tác, dàn dựng:Natsuhiko Okamura
Người sắp xếp: MASAKI HORI
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
This is a freaking sad song for you guys。
It's freaking hard to say goodbye。
Umm yeah。
Oh, oh, oh, yeah。 Let's go!
Did you see the beautiful moon and stars? 夢見た時より綺麗だ。 Hello, how are you?
-初めまして。 ずっと会いたかったんだよ。
-君に会うまでの間、 少しだけ心配してた。
でも君はなんてことないっ -て顔して。 -ずっとそばにいてよ。
こんなご時世に さ、そんなわがままダメなのかな?
This is a freaking sad song for you guys。
It's freaking hard to say it's goodbye。
So tell me, この夢が終わる時はそっと教えて -ね。 -This is a freaking love song for you guys。
さよならはまだ先でしょう。
Aye, もう少しこうしてたい。
できるだけ。 Umm yeah。
できるだ け。 Umm yeah。
本当のことを教えてよ。 後で悲しみたくないの。
例えば、 君の正体はオバケだとかさ。
でもきっと今の -ところ、それでもいいくらい君が好きだ。
-ほら見て、そんな感じ で笑うから。 変な話だよね。
背が止まる 頃に永遠って言葉を疑うかな -。
-願うなら、こんな私が死んでも、この愛だけ -はせめて残って咲いてますように。
-今 はただ、こんな私のこの音とこんな歌声を、 yeah、 -信じていて欲しいんだ。 できるだけ。
-It's hard to say。 I can't say。 I'll never say。 I don't wanna say。 It's hard to say。
I -can't say。
-願うなら、こんな私が死んでも、こ の愛だけはせめて残って咲いて -. . . -ますように。
今はただ、こんな私のこの音とこんな歌声を、 yeah、信じていて欲しいんだ。 Let's go!
This is a freaking sad song -for you guys。 -For you guys。
It's freaking hard to say goodbye。
So tell me, この夢が終わる時はそっ -と教えて。 -そっと教えて。
This is a freaking love song for you guys。 さよならはまだ先でしょう。
Yeah, もう少しこうしてたい。 できるだけ。
永遠ってことにしたかよ。
-このままずっと笑い合ってよ。 -子供みたいとはなんてないとか何て言われても関係ない。
もしもこの目が潰れ -てしても、もう一度歌い続ける。 でもゲームせい。 -そんなのできないから。
願うなら、こんな私が死んでも、この愛だ けはせめて残って咲いてますよ うに。
今はただ、こんな私のこの歌とこんな歌声を、 yeah、信じていて欲しいんだ。 できるだけ。
Eh, eh, eh。
Bản dịch tiếng Việt
Đây là một bài hát buồn cực kỳ dành cho các bạn.
Thật khó để nói lời tạm biệt.
Ừm vâng.
Ồ, ồ, ồ, vâng. Đi thôi!
Bạn có thấy mặt trăng và các ngôi sao đẹp không? Nó đẹp hơn lúc tôi mơ. Xin chào bạn khoẻ không?
-Rất vui được gặp bạn. Tôi luôn muốn gặp bạn.
- Trước khi gặp em anh hơi lo lắng.
Nhưng em trông như thể, ``Anh không quan tâm.'' -Hãy ở bên cạnh anh mãi mãi.
Ở thời đại này, ích kỷ như vậy có được không?
Đây là một bài hát buồn cực kỳ dành cho các bạn.
Thật khó để nói lời tạm biệt.
Vậy hãy nói cho tôi biết, nhẹ nhàng nói cho tôi biết khi nào giấc mơ này kết thúc. -Đây là một bản tình ca tuyệt vời dành cho các bạn.
Lời tạm biệt vẫn chưa đến.
Đúng, tôi muốn làm điều này nhiều hơn một chút.
Càng nhiều càng tốt. Ừm vâng.
Nhiều nhất có thể. Ừm vâng.
Hãy nói cho tôi biết sự thật. Tôi không muốn sau này phải buồn.
Ví dụ, danh tính thực sự của bạn là một con ma.
Nhưng anh chắc chắn rằng hiện tại anh vẫn thích em đủ nhiều.
- Nhìn này, tôi sẽ cười như vậy. Đó là một câu chuyện kỳ lạ.
Tôi tự hỏi liệu tôi có nghi ngờ từ vĩnh cửu khi lưng tôi dừng lại hay không.
-Nếu em ước thì dù có chết như thế này thì tình yêu này ít nhất vẫn tồn tại và nở hoa.
-Lúc này anh chỉ muốn em tin vào âm thanh và giọng hát của anh thôi, ừ, -. Càng nhiều càng tốt.
-Thật khó nói. Tôi không thể nói. Tôi sẽ không bao giờ nói. Tôi không muốn nói. Thật khó để nói.
Tôi - không thể nói.
-Nếu có thể thì dù có chết như thế này thì ít nhất tình yêu này vẫn còn và nở hoa.
Ngay bây giờ, tôi chỉ muốn bạn tin vào âm thanh và giọng hát của tôi, vâng. Đi thôi!
Đây là một bài hát buồn khủng khiếp - dành cho các bạn. -Dành cho các bạn.
Thật khó để nói lời tạm biệt.
Vậy hãy nói cho tôi biết khi nào giấc mơ này kết thúc. -Hãy nhẹ nhàng kể cho tôi nghe.
Đây là một bản tình ca tuyệt vời dành cho các bạn. Lời tạm biệt vẫn chưa đến.
Vâng, tôi muốn làm điều này nhiều hơn một chút. Càng nhiều càng tốt.
Bạn đã quyết định rằng nó sẽ là mãi mãi?
-Chúng ta hãy cùng nhau cười như thế này nhé. -Không quan trọng người ta nói gì về việc bạn trẻ con như thế nào.
Kể cả khi mắt tôi có bị mất đi, tôi vẫn sẽ tiếp tục hát. Nhưng đó là do trò chơi. -Bởi vì tôi không thể làm điều đó.
Nếu có thể ước, dù có chết như thế này thì ít nhất tình yêu này vẫn còn và nở hoa.
Ngay bây giờ, tôi chỉ muốn bạn tin vào bài hát này và giọng hát này của tôi, vâng. Càng nhiều càng tốt.
Ờ, ờ, ờ.