Thêm bài hát từ YOASOBI
Mô tả
Nhà sản xuất: 山本秀哉
Người sắp xếp: Ayase
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
夜は過ぎ、しんとした部屋でカーテン越しの 君を想う。
口にしたミルクティーの甘い熱 が体を巡った。
憧れに手を引かれるまま、 この街にたどり着いていた。 がらり変わった暮らし。
隣にはいつも君がいてくれた。
机の上 に二つの輪輪。 よつ葉にそっと指で触れた。
ま だ熱を持つこの頃のこと、一人思い返す。 いつしか芽吹いた。 どうしようもない想い。
止めら れない想い。 今日も君が好きでした。
今はまだどうにもなっていな い。 蕾さえつけていない。
ああ、まだ幼い願いだけど、君と出会 わなければきっと感じることない。
この痛みさえ愛しい。 今はまだ届かない想いよ。
春待つこの想いよ、いつしか 花咲きますように。
故郷を思い出せるようにと届いた桜の 花びら。
私は変わらずにいるよとお返し を探しに行ってた。
忙しく過ごす君はただ微 笑んで、隣にしゃがみ込む気がち。
でも見つからな かったね。 それでも嬉しかった。
ミ ルクティーはぬるくなった。
それでも冷めない、冷めないままだ。 あのね、ベイビー。
聞 かせて、ベイビー。 私は今、君の中にいますか? なんて。
ベ イビー。
君がくれたよつ葉にそっと唇を寄せた。 芽吹いたのはどうしようもない想い。
止められない 想い。 今日も君が好きでした。 今はまだどうにもなっていない。
蕾さえつけていない。 青い青い願いでも。
きっと想い悩みす れ違ったって、石になってぶつかったって、今日もずっと大好きでした。
今はま だどうにもなってなくたって、うまく伝えられなくたって、ああ、そんな日々さえ 愛しいんだよ。
もっとその手に触れたくて、もっとその目に触れたくて、思えば思うほど君が 好き だ。
さようならを迎える前に伝えたいけど、け ど今はまだ。
夜は過 ぎ、しんとした部屋でカーテン越しに君の 声。 明日はきっと今日よりももっと好きだよ。
お やすみ。
Bản dịch tiếng Việt
Khi màn đêm trôi qua, anh nghĩ đến em qua tấm rèm trong căn phòng yên tĩnh của anh.
Vị ngọt nóng của trà sữa tôi nếm lan khắp cơ thể.
Tôi đã đến thành phố này, bị giữ chặt bởi niềm khao khát của tôi. Một cuộc sống hoàn toàn khác.
Bạn đã luôn ở bên cạnh tôi.
Có hai chiếc nhẫn trên bàn. Anh nhẹ nhàng chạm vào Yotsuha bằng ngón tay của mình.
Tôi nghĩ lại những ngày đó khi tôi vẫn còn cảm thấy sốt. Trước khi tôi kịp nhận ra thì nó đã mọc lên. Tôi cảm thấy bất lực.
Một cảm giác không thể dừng lại. Hôm nay tôi cũng yêu bạn.
Không có gì có thể được thực hiện về nó bây giờ. Nó thậm chí còn không có nụ.
À, đó vẫn là mong ước tuổi trẻ nhưng nếu không gặp em, chắc chắn tôi sẽ không cảm nhận được.
Ngay cả nỗi đau này cũng thật đáng yêu. Đó là cảm giác mà tôi vẫn chưa đạt được.
Những cảm giác chờ đợi mùa xuân này, tôi mong một ngày nào đó hoa sẽ nở.
Những cánh hoa anh đào được gửi đến làm tôi nhớ về quê hương.
Tôi đi tìm thứ gì đó để đáp lại, nói rằng tôi sẽ vẫn như cũ.
Khi quá bận rộn, bạn có xu hướng chỉ mỉm cười và ngồi bên cạnh anh ấy.
Nhưng tôi không thể tìm thấy nó. Tôi vẫn hạnh phúc.
Trà sữa trở nên ấm áp.
Tuy nhiên, nó không nguội đi, nó không nguội đi. Anh biết đấy, em yêu.
Hãy để tôi nghe nó, em yêu. Bây giờ tôi đang ở trong bạn à? Cái gì?
Đứa bé.
Em nhẹ nhàng đặt môi lên chiếc lá anh tặng. Thứ nảy sinh là một cảm giác vô vọng.
Một cảm giác không thể dừng lại. Hôm nay tôi cũng yêu bạn. Không có gì có thể được thực hiện về nó được nêu ra.
Nó thậm chí còn không có nụ. Cho dù đó là một điều ước màu xanh.
Dù những suy nghĩ và lo lắng của chúng ta có thể đi ngang nhau, và ngay cả khi chúng ta biến thành đá và va chạm, chúng ta vẫn yêu nhau ngày hôm nay.
Dù bây giờ tôi không kìm được, dù không thể hiện tốt bản thân nhưng tôi vẫn yêu những ngày đó.
Anh muốn chạm vào tay em nhiều hơn, anh muốn chạm vào mắt em nhiều hơn, và càng nghĩ về điều đó, anh càng yêu em.
Tôi muốn nói với bạn trước khi chúng ta nói lời tạm biệt, nhưng vẫn chưa.
Khi màn đêm trôi qua, anh nghe thấy giọng nói của em qua tấm rèm trong căn phòng yên tĩnh. Tôi chắc chắn rằng ngày mai tôi sẽ yêu nhiều hơn ngày hôm nay.
Chúc ngủ ngon.