Thêm bài hát từ YOASOBI
Mô tả
Như thể buổi tối đã quên mất ranh giới giữa thực tế và ký ức. Không khí dày đặc như trước cơn mưa, lời nói nhẹ nhàng như sợ làm xáo trộn điều gì đó mong manh. Mọi thứ trong bài hát này tan biến: ánh sáng, âm thanh, hơi thở, chỉ còn lại cảm giác rằng ai đó đã ở bên cạnh, và bây giờ chỉ còn lại bóng ấm áp của nụ cười của anh ấy.
Âm nhạc chảy như nước trên kính, và trong mỗi hợp âm - một chút chia tay, một chút hy vọng, một chút"dù sao cũng được". Chính nỗi buồn đó, không cắt đứt mà làm dịu đi. Bởi vì, có lẽ, không phải tất cả các câu chuyện đều phải kết thúc - một số chỉ lặng lẽ tan biến, như hoàng hôn ngoài cửa sổ.
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
沈むように溶けてゆくように
二人だけの空が広がる夜に
「さよなら」だけだった
その一言で全てが分かった
日が沈み出した空と君の姿
フェンス越しに重なっていた
初めて会った日から
僕の心の全てを奪った
どこか儚い空気を纏う君は
寂しい目をしてたんだ
いつだってチックタックと
鳴る世界で何度だってさ
触れる心無い言葉うるさい声に
涙が零れそうでも
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
騒がしい日々に笑えない君に
思い付く限り眩しい明日を
明けない夜に落ちてゆく前に
僕の手を掴んでほら
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
抱きしめた温もりで溶かすから
怖くないよいつか日が昇るまで
二人でいよう
君にしか見えない
何かを見つめる君が嫌いだ
見惚れているかのような恋するような
そんな顔が嫌いだ
信じていたいけど信じれないこと
そんなのどうしたってきっと
これからだって いくつもあって
そのたんび怒って 泣いていくの
それでもきっといつかはきっと 僕らはきっと
分かり合えるさ 信じてるよ
もう嫌だって疲れたんだって
がむしゃらに差し伸べた 僕の手を振り払う君
もう嫌だって 疲れたよなんて
本当は僕も言いたいんだ
Ah ほらまたチックタックと
鳴る世界で何度だってさ
君の為に用意した言葉 どれも届かない
「終わりにしたい」 だなんてさ
釣られて言葉にした時
君は初めて笑った
騒がしい日々に笑えなくなっていた
僕の目に映る君は綺麗だ
明けない夜に零れた涙も
君の笑顔に溶けていく
変わらない日々に泣いていた僕を
君は優しく終わりへと誘う
沈むように溶けてゆくように
染み付いた霧が晴れる
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
差し伸べてくれた君の手を取る
涼しい風が空を泳ぐように今 吹き抜けていく
繋いだ手を離さないでよ
二人いま 夜に駆け出していく
Bản dịch tiếng Việt
Như thể chìm xuống và tan chảy
Vào một đêm khi bầu trời chỉ có hai chúng ta
Tất cả những gì tôi nói là "Tạm biệt"
Tôi hiểu mọi thứ chỉ với một từ đó
Bầu trời và em khi mặt trời lặn
chồng lên hàng rào
Từ ngày đầu tiên chúng ta gặp nhau
đã đánh cắp tất cả trái tim tôi
Bạn bằng cách nào đó được bao quanh bởi một không khí thoáng qua.
Tôi có đôi mắt cô đơn
Luôn Tic Tac
Trong thế giới đổ chuông, dù có bao nhiêu lần
Lời nói vô tâm chạm vào giọng nói ồn ào
Dù nước mắt sắp rơi
Tôi chắc chắn hai chúng ta có thể tìm được niềm vui bình thường.
Gửi đến em, người không thể mỉm cười trong những ngày ồn ào
Ngày mai tươi sáng nhất mà tôi có thể nghĩ tới
Trước khi rơi vào màn đêm vô tận
Nắm lấy tay tôi, đi nào
Những ngày tôi nhốt mình lại vì muốn quên đi
Anh sẽ làm tan chảy nó bằng hơi ấm của vòng tay em
Đừng sợ hãi, cho đến khi mặt trời mọc một ngày nào đó
Hãy ở bên nhau
Chỉ có bạn mới có thể nhìn thấy nó
Tôi ghét bạn khi bạn nhìn chằm chằm vào một cái gì đó
Hình như anh đang yêu em, như thể anh đang yêu em
Tôi ghét cái khuôn mặt đó.
Những điều tôi muốn tin nhưng không thể tin
Tôi chắc chắn chuyện gì đang xảy ra với điều đó
Từ nay về sau sẽ có nhiều
Khi tôi làm điều đó, tôi tức giận và bắt đầu khóc.
Tuy nhiên, chắc chắn một ngày nào đó, chắc chắn, chúng ta chắc chắn sẽ
Chúng ta hiểu nhau, tôi tin
Tôi không thích nữa, tôi mệt rồi
Bạn xua tay tôi mà tôi đã tuyệt vọng đưa ra cho bạn.
Tôi không muốn nữa, tôi mệt rồi
Thực ra tôi cũng muốn nói
À, chúng ta lại bắt đầu với Tic Tac
Trong thế giới đổ chuông, dù có bao nhiêu lần
Không lời nào tôi chuẩn bị cho bạn đến được với bạn
''Tôi muốn kết thúc nó.''
Khi tôi bị lôi cuốn vào lời nói
bạn đã cười lần đầu tiên
Tôi không thể cười được nữa trong những ngày ồn ào.
Bạn thật đẹp trong mắt tôi
Giọt nước mắt rơi trong đêm không bao giờ dứt
Tôi tan chảy trước nụ cười của bạn
Tôi đã khóc vào những ngày không thay đổi
Bạn nhẹ nhàng mời tôi đến cuối cùng
Như thể chìm xuống và tan chảy
Sương mù kéo dài tan đi
Những ngày tôi nhốt mình vì muốn quên
Tôi sẽ nắm lấy bàn tay bạn mà bạn đã đưa tay ra cho tôi
Một làn gió mát bây giờ đang thổi qua bầu trời như đang bơi lội
Đừng buông đôi bàn tay đang kết nối của chúng ta
Hai chúng ta giờ đang chạy vào màn đêm