Thêm bài hát từ Hava
Mô tả
Nhà sản xuất: Bên cạnh
Nhà sản xuất: Aron
Kỹ sư làm chủ: Lex Barkey
Kỹ sư trộn: Bên cạnh
Sáng tác: Bên cạnh
Sáng tác: Aron
Người viết lời: Hava
Người viết lời: Sergen Horoz
Viết lời: Giuseppe Di Agosta
Viết lời: Belmin Malkic
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Du legst mir Blumen vor die Tür, ich höre deine Schritte. Warte, bis du ins
Auto steigst und in die Nacht zurückgehst. Wir können beide nichts dafür.
Ich bleibe still, auch wir schreien, bis du bleibst.
Ich spür, dass uns was trennt, wie unsere Bindung langsam reißt.
Mir ist kalt in unseren vier Wänden voller
Bilder, so allein, allein.
Wir fühlen uns zu zweit zu Hause nicht daheim.
Wir schweigen und verschließen uns, wir drehen uns nur im Kreis.
Mach ich meine Augen zu, dann ist alles wieder gut.
Mein Herz klopft, doch ich lass dich nicht mehr rein. Doch ich lass dich nicht mehr rein.
Ich kann irgendwie nicht mit dir und nicht ohne dich.
Bin leer, seit alles still in dieser Wohnung ist.
Manchmal hör ich leise deine Stimme in meinem Ohr, wie den Wind durch das Fenster ziehen.
Kann sehen, wie all die Tage an der Uhr gefrieren und irgendwie fehlt gerade jede Spur von dir.
Was bleibt mir denn noch übrig, als es zu probieren ohne dich?
Ich spür, dass uns was trennt, wie unsere Bindung langsam reißt. Mir ist kalt in unseren vier
Wänden voller Bilder, so allein, allein. Wir fühlen uns zu zweit zu Hause nicht daheim.
Wir schweigen und verschließen uns, wir drehen uns nur im Kreis. Mach ich meine
Augen zu, dann ist alles wieder gut.
Mein Herz klopft, doch ich lass dich nicht mehr rein.
Doch ich lass dich nicht mehr rein.
Lass dich nicht mehr rein.
Ich lass dich nicht mehr.
Doch ich lass dich nicht mehr rein.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn đặt hoa trước cửa nhà tôi, tôi nghe thấy tiếng bước chân của bạn. Chờ cho đến khi bạn vào
Bạn ra khỏi xe và quay trở lại màn đêm. Không ai trong chúng ta có thể làm bất cứ điều gì về nó.
Anh im lặng, chúng ta cũng hét lên, cho đến khi em ở lại.
Tôi cảm thấy có điều gì đó đang chia cắt chúng tôi, mối liên kết của chúng tôi đang dần tan vỡ.
Tôi lạnh lẽo trong bốn bức tường của chúng ta
Hình ảnh, một mình, một mình.
Hai chúng tôi không cảm thấy như ở nhà.
Chúng ta giữ im lặng và khép kín mình, chúng ta chỉ đi lòng vòng.
Nếu tôi nhắm mắt lại, mọi chuyện sẽ lại ổn thôi.
Tim tôi đập thình thịch nhưng tôi sẽ không để em vào nữa. Nhưng tôi sẽ không cho anh vào nữa.
Bằng cách nào đó tôi không thể ở bên bạn hoặc không có bạn.
Tôi trống rỗng vì mọi thứ trong căn hộ này đều yên tĩnh.
Đôi khi anh nghe thấy giọng em mơ hồ bên tai, như cơn gió thổi qua cửa sổ.
Tôi có thể thấy tất cả những ngày trôi qua trên đồng hồ và bằng cách nào đó không có dấu vết nào của bạn lúc này.
Tôi có thể làm gì khác ngoài việc thử mà không có bạn?
Tôi cảm thấy có điều gì đó đang chia cắt chúng tôi, mối liên kết của chúng tôi đang dần tan vỡ. Tôi lạnh trong bốn chúng tôi
Những bức tường đầy hình ảnh, thật cô đơn, một mình. Hai chúng tôi không cảm thấy như ở nhà.
Chúng ta giữ im lặng và khép kín mình, chúng ta chỉ đi lòng vòng. tôi làm của tôi
Nhắm mắt lại và mọi thứ sẽ ổn trở lại.
Tim tôi đập thình thịch nhưng tôi sẽ không để em vào nữa.
Nhưng tôi sẽ không cho anh vào nữa.
Đừng để mình vào nữa.
Tôi sẽ không cho phép bạn nữa.
Nhưng tôi sẽ không cho anh vào nữa.